MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Государство и право -> Международные кредитовые переводы: практика осуществления

Название:Международные кредитовые переводы: практика осуществления
Просмотров:63
Раздел:Государство и право
Ссылка:Скачать(31 KB)
Описание: Международные кредитовые переводы: практика осуществления Согласно п. 1.1 Инструкции о банковском переводе, утвержденной постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 № 66 (далее

Университетская электронная библиотека.
www.infoliolib.info

Часть полного текста документа:

Международные кредитовые переводы: практика осуществления

Согласно п. 1.1 Инструкции о банковском переводе, утвержденной постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 № 66 (далее - Инструкция о банковском переводе), банковский перевод - это последовательность операций, начинающаяся с выдачи инициатором платежа платежных инструкций, в соответствии с которыми один банк (банк-отправитель) осуществляет перевод денежных средств за счет плательщика в другой банк (банк-получатель) в пользу лица, указанного в платежных инструкциях (бенефициара). 1  Подавляющее большинство международных банковских переводов являются кредитовыми, т.е. инициатива платежа в них исходит от плательщика. Несмотря на то что правовое регулирование кредитовых переводов в части внутренних и международных в настоящее время унифицировано, имеется достаточно большое число особенностей последних. Они определяются, прежде всего, существующими межбанковскими соглашениями, а также правилами платежных и телекоммуникационных систем, через которые осуществляются кредитовые переводы.

Виды международных кредитовых переводов

В зависимости от числа банков-корреспондентов международный банковский перевод может быть:

1. Однобанковским. В международной практике (в отличие от внутренней) такие случаи весьма редки (например, бенефициар-нерезидент зарегистрировал представительство на территории Беларуси и обслуживается в одном с ним уполномоченном банке);

2. Двухбанковским. При наличии у белорусского уполномоченного банка прямых корреспондентских отношений это оптимальная схема осуществления перевода, т.к. минимизируется время осуществления и размер банковских комиссий. Для банков он предполагает наличие развитой системы корреспондентских счетов. Если перевод двухбанковский, то он уже начинает разбиваться на две составляющие: а) перевод средств в пользу бенефициара (платеж); б) межбанковское урегулирование (англ. settlement), которое осуществляется одним из двух способов - банком-отправителем дебетуется счет "НОСТРО" или кредитуется "ЛОРО". Эти составляющие во времени не синхронизированы, поэтому банки-получатели заинтересованы в минимизации собственных рисков за счет того, что перечисление покрытия должно предшествовать или быть одновременным с кредитованием счета бенефициара.

3. Трехбанковским. Если белорусский банк не имеет корреспондентской сети в данной стране, то международный банковский перевод может быть осуществлен только таким способом. Между банком-отправителем и банком-получателем, не имеющими прямых корсчетов друг у друга, появляется банк-посредник. В его балансе могут быть открыты корсчета "ЛОРО" обоих банков. В этом случае на основании платежного поручения банка-отправителя банк-посредник дебетует его корсчет в корреспонденции с кредитом корсчета банка-получателя. Затем банк-посредник посылает кредитовое авизо (по системе S.W.I.F.T. формата МТ 910) в банк-получатель, на основании которого кредитуется счет клиента-бенефициара. Однако форматы платежных поручений, которые адресуются в банк-посредник и банк-получатель, в этих случаях могут различаться, поэтому существует два метода такого платежа:

1) "Чистое" (от англ. clean) платежное поручение (МТ 103), которое передается в банк-корреспондент для дальнейшего перевода в банк-получатель. ............





Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Характеристика автобуса малого класса сельского сообщения ПАЗ-3205
Просмотров:178
Описание: Содержание Введение 1.Общие характеристики 1.1 Двигатель 1.2 Трансмиссия 1.3 Колеса и шины 1.4 Подвеска 1.5 Тормоза 1.6 Рулевое управление 1.7 Электрооборудование 1.8 Масса агрегатов 1.9 Прочее 2.

Название:Грамматические трансформации, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков на русский язык
Просмотров:203
Описание: Содержание Введение Глава 1. Газетный заголовок как лингвистическое явление 1.1 Понятие газетного заголовка 1.2 Функции газетного заголовка 1.3 Стилистические особенности английского информационного

Название:Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта
Просмотров:114
Описание: Кафедра перевода и переводоведения Курсовая работа Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта 2010 Содержание Введение Гл

Название:Программы переводчики
Просмотров:76
Описание: Творческая работа по информатике На тему: "Программы переводчики" 1. Машинный Перевод в мире Принято считать, что мировая история машинного перевода началась с развитием

Название:Особенности перевода художественного текста через его контекст на примере произведения А.П. Чехова "Вишневый сад"
Просмотров:183
Описание: Введение Проблема контекста неоднократно ставилась и решалась в трудах многих лингвистов. Под контекстом понимается непосредственное лексическое окружение данного слова или выражения в речи, окружение, которое

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru