MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Языковедение -> Один из списков билетов по теории перевода, декабрь 2000

Название:Один из списков билетов по теории перевода, декабрь 2000
Просмотров:200
Раздел:Языковедение
Ссылка:Скачать(16 KB)
Описание:Билет № 1

1. Охарактеризуйте теорию перевода Я.И

Часть полного текста документа:

Экзаменационный билет по предмету ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Билет № 1 1. Охарактеризуйте теорию перевода Я.И. Рецкера. 2. Поясните, что понимается под адаптивным транскодированием. Приведите примеры. 3. Поясните, что понимается под когнитивным значением слова. Приведите примеры. 4. Дайте определение понятию контекста. Приведите примеры. 5. Поясните, что понимают под соответствиями-кальками. Приведите примеры. 6. Укажите принципы переводческой стратегии (по А. Тайшлеру). 7. Поясните, что понимают под стилизацией перевода. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Билет № 2 1. Поясните, что понимает Ю.А. Найда под "динамической эквивалентностью". Приведите примеры. 2. Поясните, почему говорят о субъективности перевода. 3. Приведите примеры эквивалентности пятого типа (по В.Н. Комиссарову). Поясните их. 4. Поясните, чем отличается синхронный перевод от последовательного. 5. Укажите основные типы лексических трансформаций. 6. Поясните, чем переводческая транскрипция отличается от переводческой транслитерации. Приведите примеры. 7. Поясните, в чем состоит сложность передачи в переводе коммуникативного эффекта оригинала. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Билет № 3 1. Поясните, что понимают под общей специальной теорией перевода. 2. Поясните, что дает рассмотрение перевода с позиций лингвистики текста. 3. Поясните, что понимается под реалией. Приведите примеры. 4. Поясните, что понимают под широким контекстом. Приведите примеры. 5. Укажите принципы описания грамматических соответствий. 6. Поясните, что понимают под минимальной единицей переводческого процесса. Приведите примеры. 7. Поясните, что понимают под жанрово-стилистической нормой перевода. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Билет № 4 1. Поясните, что понимают под частной теорией перевода. 2. Перечислите коммуникативные функции переводчика. 3. Поясните, что понимается под эксплицитностью. Приведите примеры. 4. Укажите область распространения последовательного перевода с записью. 5. Объясните, когда использование ситуативной модели особенно эффективно и почему. 6. Поясните, почему и в каких случаях переводчик прибегает к приему калькирования. Приведите примеры. 7. Поясните, что понимают под нормой эквивалентности перевода. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Билет № 5 1. Поясните, что понимает Л.С. Бархударов под "прагматическими отношениями знаков". Приведите примеры. 2. Поясните, в чем заключается функциональное отождествление ИЯ и ПЯ. 3. Поясните, что понимается под контекстом. Приведите примеры. 4. Поясните, что понимают под последовательным переводом. 5. Поясните, что понимают под безэквивалентной грамматической единицей. Приведите примеры. 6. Перечислите этапы переводческого процесса (по Д. Селескович). 7. Поясните, что понимают под конвенциональной нормой перевода. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Билет № 6 1. Сравните теории перевода Я.И. Рецкера и Л.С. Бархударова. 2. Поясните, что понимается под содержательным отождествлением. Приведите примеры. 3. Поясните, чем "текст" отличается от "высказывания". Приведите примеры. 4. ............




Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Грамматические трансформации, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков на русский язык
Просмотров:203
Описание: Содержание Введение Глава 1. Газетный заголовок как лингвистическое явление 1.1 Понятие газетного заголовка 1.2 Функции газетного заголовка 1.3 Стилистические особенности английского информационного

Название:Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта
Просмотров:114
Описание: Кафедра перевода и переводоведения Курсовая работа Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта 2010 Содержание Введение Гл

Название:Программы переводчики
Просмотров:76
Описание: Творческая работа по информатике На тему: "Программы переводчики" 1. Машинный Перевод в мире Принято считать, что мировая история машинного перевода началась с развитием

Название:Особенности перевода художественного текста через его контекст на примере произведения А.П. Чехова "Вишневый сад"
Просмотров:183
Описание: Введение Проблема контекста неоднократно ставилась и решалась в трудах многих лингвистов. Под контекстом понимается непосредственное лексическое окружение данного слова или выражения в речи, окружение, которое

Название:Основы перевода сложных предложений в английском языке
Просмотров:111
Описание: СОДЕРЖАНИЕ   ВВЕДЕНИЕ РАЗДЕЛ I. ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА 1.1 Основные понятия переводоведения 1.2 Функционально – стилевые виды переводов 1.2.1 Жанрово-стилистическая классификация

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru