MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Биографии -> Олин В.Н.

Название:Олин В.Н.
Просмотров:104
Раздел:Биографии
Ссылка:Скачать(30 KB)
Описание:Литератор 1810-30-х годов, автор стихов, драм, прозаических сочинений.

Университетская электронная библиотека.
www.infoliolib.info

Часть полного текста документа:

Олин В.Н.
    
    Валериан Николаевич Олин (ок. 1788-1840-е годы)
    Литератор 1810-30-х годов, автор стихов, драм, прозаических сочинений
    Олин родился в семье тобольского вице-губернатора и первоначальное образование получил в местном народном училище. Поступив в 1802 году на службу канцеляристом, он, несмотря на прилигаемые усилия, за всю свою жизнь так и не сумел выбиться из числа мелких чиновников.
    Литературная деятельность Олина началась в кругу писателей "Беседы любителей русского слова". Выступив по-началу в роли поэта, Олин постепенно переходит и к другим жанрам - в начале 1810-х гг. он, под руководством И. А. Дмитревского, создает свое первое драматургическое произведение - трагедию в стихах "Изяслав и Владимир", которая получилась, мягко говоря, не очень удачной. Не обладавшему особым литературным даром Олину приходилось компенсировать его отсутствие огромным трудом - в "Беседе" он умудрялся помогать практически всем и каждому: В. В. Капнисту в переводах древних книг, И. М. Муравьеву-Апостолу в изучении античных источников...
    Заведенные в "Беседе" контакты вскоре помогают Олину опубликовать свои первые переводы произведений античных авторов - 1813 году выходит его вольный перевод поэмы "Сражение при Лоре" Оссиана, за которым следуют более самостоятельные обработки отдельных фрагментов оссианического цикла; а в 1814-1819 годах выходят переводы нескольких антологических стихотворений, переводов поэзии Горация, прозы Овидия и сочинений римских историков и ораторов.
    Олин переводил не только античных авторов, но и европейских романтиков: Шиллера, Мура, Вальтера Скотта, Ламартина, Виланда, Гете. Знакомство с их произведениями вдохновило Олина на создание собственных романтических поэм - "Оскар и Альтос" (1823), "Кальфон" (1824), "Манфред" (написанную под влиянием поэзии Байрона). Сюжет "Корсара" Олин перерабатывает в прозаическую трагедию "Корсер" (1826) по образцу французских книжных драм. В 1827 году он выпускает перевод "Баязета" Расина, сделанный в том же высоком ключе. Написанные прилизительно в тот же период собственные лирические стихотворения Олина, близкие по настроению к "Медитациям" Ламартина, публиковались им в альманахах, "Литературных листках", "Московском телеграфе" и в изданиях А. Ф. Воейкова.
    В лагере романтиков Олин занял место среди сторонников Жуковского, которые определяли романтизм "как поэзию страстей и характеров, а романтическую поэму как роман в стихах". Будучи противником поэзии пушкинского направления, Олин считал важные поэмы Пушкина "Полтава" и "Борис Годунов", не более чем лишенными плана подражаниями Байрону и называл их "знамением заката поэтической звезды Пушкина".
    Занимаясь переводами, Олин смог получить некоторую известность в литературных кругах, что помогло ему найти поддержку в своих издательских начинаниях. Начав с работы в "Сыне отечества" в 1814 году, он организует в 1818 году "Журнал древней и новой словесности", одной из задач которого была пропаганда античной литературы. Однако тематика первого детища Олина оказалась случайной, и издание, не смотря на участие в нем многих известных поэтов того времени - Ф. Глинки, Н. Кутузова, Я. Н. Толстого, П. Колошина, успеха не имело, и было, по прошествии двух лет, прекращено. ............




Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Грамматические трансформации, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков на русский язык
Просмотров:215
Описание: Содержание Введение Глава 1. Газетный заголовок как лингвистическое явление 1.1 Понятие газетного заголовка 1.2 Функции газетного заголовка 1.3 Стилистические особенности английского информационного

Название:Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта
Просмотров:119
Описание: Кафедра перевода и переводоведения Курсовая работа Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта 2010 Содержание Введение Гл

Название:Программы переводчики
Просмотров:79
Описание: Творческая работа по информатике На тему: "Программы переводчики" 1. Машинный Перевод в мире Принято считать, что мировая история машинного перевода началась с развитием

Название:Особенности перевода художественного текста через его контекст на примере произведения А.П. Чехова "Вишневый сад"
Просмотров:189
Описание: Введение Проблема контекста неоднократно ставилась и решалась в трудах многих лингвистов. Под контекстом понимается непосредственное лексическое окружение данного слова или выражения в речи, окружение, которое

Название:Основы перевода сложных предложений в английском языке
Просмотров:113
Описание: СОДЕРЖАНИЕ   ВВЕДЕНИЕ РАЗДЕЛ I. ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА 1.1 Основные понятия переводоведения 1.2 Функционально – стилевые виды переводов 1.2.1 Жанрово-стилистическая классификация

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru