MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Языкознание, филология -> Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)

Название:Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)
Просмотров:163
Раздел:Языкознание, филология
Ссылка:Скачать(98 KB)
Описание: Дипломная работа Исполнитель студент группы 593 Ж.В. Лесникова Амурский государственный университет (ГОУ ВПО «АмГУ») Благовещенск 2010 Реферат Работа содержит 79 с., 14 использованных источника. Термин, терминосис

Университетская электронная библиотека.
www.infoliolib.info

Часть полного текста документа:

Дипломная работа

Исполнитель студент группы 593 Ж.В. Лесникова

Амурский государственный университет (ГОУ ВПО «АмГУ»)

Благовещенск 2010

Реферат

Работа содержит 79 с., 14 использованных источника.

Термин, терминосистема, структура термина, расхождения ИЯ и ЯП, научный стиль, эквивалентность, финансово-экономическая лексика, перевод, заимствование, калькирование, дословный перевод, транспозиция, адаптация.

Вопрос о специфике терминов и способах их перевода всегда занимал особое место в сопоставительном языкознании: его рассматривали в своих работах по теории перевода В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, И.В. Арнольд; он является объектом все более пристального внимания современных ученых.

В современном терминоведении уделяется все большее внимание вопросам функционирования терминов в речи. Представляется важным комплексный анализ терминосистемы, функционирующей в специальном тексте финансовых и экономических документов.

В работе рассмотрена терминология, используемая при составлении годовых финансовых отчетов зарубежных компаний в английском и русском языках, уставы международных организаций и другие тексты, имеющие отношение к экономике. По нашему мнению, их терминологическая структура может рассматриваться как отражение финансово-экономического дискурса современного западного бизнеса. Терминология рассматривается нами как система, организующая особый жанр текста, который играет важнейшую роль в деловой коммуникации.

Содержание

Введение
    6

1 Экономическая терминология как особый пласт языка
    10

1.1 Сущность термина
    10

1.2 Структура терминов
    12

1.2.1 Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний
    12

1.2.2 Использование терминов – сложных слов
    14

1.2.3 Однословные термины в английском языке 16

1.3 Место термина в системе языка
    21

1.3.1 Степень терминологизации лексических единиц 21

1.3.2 Терминология и терминосистема
    23

2 Технические способы перевода англоязычных терминов 28
    

2.1 Определение способа перевода
    28

2.2 Прямой и косвенный перевод 28

3 Перевод на русский язык экономических терминов 43
    

3.1 Расхождения в лексическом составе и морфо-синтаксической структуре терминов ИЯ и ПЯ и их влияние на эквивалентность перевода
    43

3.1.1. Расхождение грамматических форм одного из компонентов сопоставляемых терминов ИЯ и ПЯ 45

3.1.2. Расхождения в лексическом составе терминов ИЯ и ПЯ 48

3.1.3. Расхождения лексико-грамматической структуры терминов ИЯ и ПЯ 49

3.2. Сопоставление терминов английского и русского языков на семасиологическом уровне 50

3.2.1. Многозначность и вариантность соответствий в переводе 53

3.2.3. Безэквивалентные термины 60 Выводы 66

Заключение
    69

Библиографический список 73

Словари
    78

Источники
    79

Приложение А 80

Введение

Тема дипломной работы – функционирование терминов в английском языке и способы их перевода на русский язык (на материале экономических текстов). ............





Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Разработка интеллектуального агента глоссария с набором терминов по тематическим вопросам
Просмотров:94
Описание: СОДЕРЖАНИЕ Введение 1. Анализ предметной области и постановка задачи 1.1 Анализ и виды интеллектуальных агентов в системе дистанционного обучения и их характеристики 1.2 Постановка задачи 2. Модель интел

Название:Грамматические трансформации, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков на русский язык
Просмотров:232
Описание: Содержание Введение Глава 1. Газетный заголовок как лингвистическое явление 1.1 Понятие газетного заголовка 1.2 Функции газетного заголовка 1.3 Стилистические особенности английского информационного

Название:Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта
Просмотров:126
Описание: Кафедра перевода и переводоведения Курсовая работа Особенности перевода офисной документации. Перевод контракта 2010 Содержание Введение Гл

Название:Программы переводчики
Просмотров:90
Описание: Творческая работа по информатике На тему: "Программы переводчики" 1. Машинный Перевод в мире Принято считать, что мировая история машинного перевода началась с развитием

Название:Особенности перевода художественного текста через его контекст на примере произведения А.П. Чехова "Вишневый сад"
Просмотров:197
Описание: Введение Проблема контекста неоднократно ставилась и решалась в трудах многих лингвистов. Под контекстом понимается непосредственное лексическое окружение данного слова или выражения в речи, окружение, которое

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru