Часть полного текста документа:Стилистические функции коллективной речи во французском эпосе. М.К. Сабанеева Известно, что старофранцузские эпические поэмы включают, как правило, участие хора. Так, А. Миша (Micha, 1976, 11-15) указывает на то, что "коллективная речь" распространена и в эпосе и в романе, причем в эпосе "коллективная речь" более лаконична и многочисленна, в то время как в романе она значительно пространнее, зато встречается намного реже. А. Миша обращает внимание на то, что самая простая форма "коллективной речи" представляет собой воинственный клич массы сражающихся воинов. Он отмечает также, что "коллективная речь" может предстать как в форме ответа (на вопрос или без вопроса), так и в форме монолога. Использование "коллективной речи" представляет собой, как известно, одну из древнейших форм народного песенного и зрелищного искусства, получившую особо разнообразное и художественное развитие в античном греческом театре, где "хор представлял собой неиндивидуальную общую почву умонастроений, представлений и чувств, на которой должно происходить определенное действие" (Гегель, 1968, 201). Участие хора, "коллективной речи", в эпических поэмах Франции могло, как это имело место в свое время в греческой трагедии, восходить к народно-обрядовым играм и зрелищам. Материал свидетельствует о том, что, во-первых, хоры выполняют в эпическом тексте различные функции и, во-вторых, в разной степени представлены в различных эпических поэмах. В настоящей работе делается попытка рассмотреть коллективную речь с двух точек зрения: типологии речевых актов и участия коллективной речи в сюжетообразованин. Кроме того, как дополнительный фактор необходимо учитывать индивидуальное своеобразие поэмы, в особенности такой, как "Песнь о Роланде". В этой поэме коллективная речь наиболее лаконична и величественна. Она имеет разную степень органической внутренней связи с развитием сюжета. Так, в сцене совещания короля Мар-силия за монологом Бланкандрена следует одобрение, высказанное толпой присутствующих воинов-язычников: Dient paiens: - Issi poet li bien estre (Ch. deRol., 61) 'Говорят язычники: - "Так вполне может быть"'. Одобрение сдержанное, но, тем не менее, твердое. Оно представляет собой речевой акт оценки предшествующего высказывания. Вслед за обещанием Марсилия щедро наградить своих посланников, отправляемых к Карлу Великому, подданные выражают свое удовлетворение: Dientpaien: - De со avum asez! (Ch. de Rol., 77) 'Говорят язычники: - Этого у нас достаточно ".' Снаряжая Ганелона, который собирается в путь к королю Марсилию, его близкие скорбят: La veisez tant chevalerplorer, Ki tuit li dient: - Tant marefustes, eer! (Ch. de Rol., 349-350) 'Там вы увидели бы, как плачут столько рыцарей, которые все ему говорят: - "Какая беда вас ожидала, барон!". Когда Ганелон, готовясь сразиться с окружающими Марсилия воинами, сбрасывает на землю мантию из куницы и, ухватившись за рукоятку меча, готовится отражать удары, присутствующие язычники им восхищены: Dient paien: - Noble baron ad cil (Ch. de Rol., 467) 'Говорят язычники: - "Вот благородный барон!"' Подавляющее большинство примеров на коллективную речь в "Песни о Роланде" представляют собой речевой акт оценки и не занимают никогда более одной-трех цезур, т. ............ |