Часть полного текста документа:Русский язык и сравнительное языкознание Языкознание в древней Руси носило вполне определенный подражательный характер. Работы грамматического содержания, имевшие предметом главный образом церковнославянский язык и составленные по византийским образцам, шли к нам сначала из южнославянских земель - Сербии и Болгарии, а потом возникали и на русской почве. Первые сведения о церковнославянском языке и изобретении славянской азбуки находим в так называемых "паннонских легендах" о жизни славянских первоучителей святых Кирилла и Мефодия , из которых они были заимствованы и "Повестью временных лет". Более подробные сведения об изобретении славянских письмен дает сказание черноризца Храбра "О письменах", относящееся к Х веку и известное в болгарских редакциях XIII - XIV веков и русских списках XV - XVII веков; прототипом его послужило аналогичное рассуждение византийского грамматика Псевдо-Феодосия. В некоторых списках встречается рассуждение Иоанна, Экзарха Болгарского, о славянском языке, входившее в состав его предисловия к переводу богословия святого Иоанна Дамаскина и трактующее о некоторых различиях славянского языка от греческого. Большим распространением у нас пользовалось также рассуждение "О восьми частях слова", составленное, по мнению Ягича ("Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке", в "Исследованиях по русскому языку", т. I, Санкт-Петербург, 1895), в XIV веке, в Сербии, по греческим образцам, точно еще не определенным (рассуждения "о восьми частях слова" у греков не были редкостью), затем перешедшее к болгарам, а от них, через молдаво-валахские списки, попавшее и к нам (русские рукописи XVI - XVII века). В 1586 г., в Вильне, статья "О восьми частях слова" была напечатана под заглавием "Словеньской грамматики" (мы находим здесь впервые славянскую грамматическую терминологию). Гораздо меньше было распространено извлечение из обширного грамматического трактата Константина Философа, или Грамматика, жившего в Сербии в конце XIV века. Извлечение это, озаглавленное "Словеса вкратце избранна от книги Константина" и составленное очень плохо (в Сербии), подверглось вторичной переделке и в этом виде изредка встречается в наших рукописных сборниках XVI - XVII века. Призванный для исправления наших богослужебных книг Максим Грек часто прибегал к грамматическим доводам и объяснениям и приобрел у нас репутацию лучшего знатока грамматики, хотя и не оставил настоящих грамматических работ. Ряд заметок, принадлежавших и приписывавшихся ему, неоднократно вносился в разные наши грамматические рукописные сборники; некоторые из них впоследствии даже печатались, например, в московском издании грамматики М. Смотрицкого, 1648). В одной рукописи XVI века встречается краткий очерк грамматики и ее содержания, принадлежащий, по-видимому, Максиму Греку. Этот очерк находится в связи с весьма распространенной в сборниках XVI - XVII веков статьей: "Книга глаголемая буквы иже в начале от грамматикия о просодиях" (в двух редакциях - пространной и сокращенной). Вообще, начиная с XVI века в наших сборниках статьи грамматического содержания попадаются все чаще и чаще. По составу сборники эти весьма разнообразны; единственным общим признаком их является безымянность. Только в позднейших рукописях упоминаются имена известных грамматиков Лаврентия Зизания , Мелетия Смотрицкого , Герасима Ворбозовского и других. ............ |