Оглавление
Введение
Глава 1 Теоретические основы исследования многозначности/однозначности термина
1.1 Научно-технический текст и его характеристики
1.2 Определение полисемии/моносемии в современной лингвистике
Глава 2 Практическое применение вопроса многозначности/ однозначности термина на основе научного текста
Заключение
Библиографический список
Введение
Научно-технический процесс немыслим в современном мире без широкого обмена соответствующей информацией между специалистами разных стран, говорящими на разных языках. Физики, химики, инженеры, экономисты и другие эксперты различных отраслей промышленности должны ежедневно следить за всем новым, что появляется за рубежом в сфере науки и техники.
Научно-технические тексты насыщены терминологией. Поэтому при переводе технической документации и литературы термины играют первоочередную роль. Термин – это важнейший инструмент профессионального научного общения. Непоследовательность и неточность в применении терминов может оказываться причиной отсутствия взаимопонимания между учеными в процессе совместной исследовательской деятельности и научного общения. Именно они определяют информационное содержание специального текста, являясь своеобразными ключами, организующими, структурирующими и кодирующими специальную информацию.
По утверждению Б.Н. Головина, «наука о языке все еще не имеет вполне обоснованной и непротиворечивой теории терминов и потому не может предложить практике строгой методики лексикографического описания терминов, их информационного анализа, а также не может дать убедительных и четких рекомендаций в области терминостроительства и терминоиспользования». (8; 188)
Результаты анализа терминопорождающих текстов показали, что термин ведет себя как в высшей степени противоречивая единица. Хотя предыдущие суждения о термине и терминообразовании были чаще всего бесспорными и непротиворечивыми, исследования 70-80-х годов сделали очевидным тот факт, что изучаемая единица является, используя термин П.А.Флоренского, «движущимся покоем», т.е. проявляет одновременно противоположные свойства: терминологическая единица порождаема и воспроизводима, она однозначна и одновременно многозначна, нейтральна и эмоциональна, зависима и независима от контекста.
Основываясь на одном из главных противоречий термина – стремлении к однозначности в разных текстах, но фактической многозначности вне конкретного контекста, мы сформулировали тему нашей курсовой работы по общему языкознанию «Термин: однозначность и многозначность».
Объектом исследования данной работы является ТЕРМИН как особая лексическая единица научных и технических текстов.
Предмет исследования — диалектика моносемичности/ полисемичности терминов.
Цель исследования заключается в анализе зависимости значения термина от контекста, т.е. от сферы употребления, от принадлежности к определенной терминосистеме.
В ходе исследования вопроса терминоведения мы выдвинули гипотезу, что термин многозначен в «сфере фиксации» и однозначен в «сфере употребления».
Цель исследования определила следующие задачи:
· Проанализировать научную литературу по вопросам терминоведения.
· Рассмотреть термин с точки зрения его моносемичности/ полисемичности.
· В ходе практической работы выявить, насколько контекст делает термин однозначным, т.е. ............