MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Языкознание, филология -> Вариантные соответствия

Название:Вариантные соответствия
Просмотров:160
Раздел:Языкознание, филология
Ссылка:Скачать(6 KB)
Описание:Вариантные соответствия устанавливаются между словами в том случае, когда в языке перевода существует несколько слов для передачи одного и того же значения исходного слова.

Университетская электронная библиотека.
www.infoliolib.info

Часть полного текста документа:

Вариантные соответствия
    Вариантные соответствия устанавливаются между словами в том случае, когда в языке перевода существует несколько слов для передачи одного и того же значения исходного слова. Существительное soldier имеет по меньшей мере четыре соответствия в русском языке: солдат, рядовой, военнослужащий, военный. Было бы ошибкой считать на этом основании, что слово soldier многозначно. Даже в тех, довольно многочисленных случаях, когда русские соответствия не являются синонимами, это далеко не всегда дает основание для признания многозначности соответствующего английского или французского слова. По существу, очень многие лексические единицы этих двух языков являются недифференцированными, т. е. обозначают широкое понятие, не охватываемое в русском языке одним словом. Такие английские и французские слова относятся большей частью к категории абстрактных понятий.
    БАРС дает четыре соответствия существительного sincerity: искренность, чистосердечие; прямота, честность. Аналогичное ему французское sincйritй тоже имеет значения: искренность-, чистосердечие. Однако прилагательное sincere представлено в БАРС восемью значениями: 1) искренний, неподдельный; 2) истинный, подлинный, настоящий; 3) прямой, честный, праведный. Эти значения подтверждаются в словаре примерами словосочетаний, в которых, например, sincere friend переводится: истинный (настоящий) друг, а sincere life честная (праведная) жизнь. Это приводит нас к выводу, что все эти восемь русских соответствий являются вариантами лексического значения слова sincere, т. е. вариантными соответствиями.
    Не подлежит сомнению, что ни в английском, ни во французском языке слово justice не является многозначным. Однако при переводе на русский неизбежно приходится выбирать одно из трех вариантных соответствий: справедливость, правосудие, юстиция. БАРС дает также законность. Department of Justice, конечно,- Министерство юстиции. Но далеко не всегда можно с уверенностью решить, какое из двух слов - справедливость или правосудие - точнее соответствует подлинному значению английского justice в конкретном контексте. Вчитываясь в содержание пьесы и рассказа Джона Голсуорси под таким заглавием, можно с полным основанием усомниться в правильности того, что пьеса называется "Правосудие", а рассказ "Справедливость". По существу, и в пьесе, и в рассказе ставится вопрос о жестокой несправедливости закона, который требует беспощадного подавления малейшего посягательства на "священную" частную собственность (в пьесе) и допускает возможность развода только для богатых (в рассказе). Даже заключительную фразу рассказа: "И из года в год вы будете проникаться все большей гордостью за свою страну, достигшую таких высот справедливости..." вполне можно было бы изменить, поставив вместо справедливости правосудие.
    Фактически вынужденная дифференциация, дробление значений в переводе обедняет смысл слова justice, совмещающего два понятия, которые в английском и французском языках часто нерасторжимы.
    Наиболее характерны для соотношения между словарным составом русского и английского языков вариантные соответствия, состоящие из однокоренных русских синонимов. Например, слова, соответствующие одному и тому же английскому определению writing: пишущий, письменный, писчий, писчебумажный (writing hand пишущая рука, writing table письменный стол, writing paper писчая бумага, writing materials писчебумажные принадлежности).
    Аналогичный ряд вариантных соответствий имеет и определение flying: летающий, летательный, летный, летучий (flying saucers летающие тарелки, flying apparatus летательный аппарат, flying weather летная погода, the Flying Dutchman Летучий Голландец). ............




Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Контрольная по русскому языку
Просмотров:127
Описание: Государственное образовательное учреждение Высшего профессионального образования «Тюменская государственная сельскохозяйственная академия» Контрольная работа Вариант 2 Русский язык и ку

Название:Интегрированный урок по математике и русскому языку на основе изучения карело-финского эпоса "Калевала"
Просмотров:68
Описание:Валентина Степаненко Воспитание чувства патриотизма на уроках математики и русского языка В настоящее время ощущается необходимость изучения истории народа, восстановления духовности для формирования нравс

Название:Тайм-менеджмент и его применимость к русскому человеку
Просмотров:59
Описание: Введение Теория управления - наука о принципах и методах управления различными системами, процессами и объектами. На теорию управления помимо фундаментальных наук (философия, история, экономика, математика)

Название:Англо-американская интервенция и гражданская война на Русском Севере 1918-1920 гг.
Просмотров:77
Описание: Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Северо-Западный государственный заочный технический институт Р

Название:Рост аналитизма в русском языке
Просмотров:128
Описание: Реферат Рост аналитизма в современном русском языке Красноярск, 2010 Содержание ВВЕДЕНИЕ 1. АНАЛИТИЗМ В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА 2. РОСТ АНАЛИТИЗ

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru