ЗМІСТ
Вступ
Розділ І Періодизація та соціально-історичні умови проникнення запозичень у польську мову
1.1 Періодизація та загальна характеристика запозичень у польській мові
1.2 Причини та наслідки процесу запозичення
1.3 Види запозичень
Розділ ІІ Мова релігії
2.1 Релігія та її мова
2.2 Фактори, що призвели до змін у релігійній лексиці
2.3 Інноваційні процеси в мові релігії
Розділ ІІІ Лексико-семантична характеристика запозичень у польській мові
3.1 Запозичення з класичних мов
3.1.1 Запозичення серед назв осіб
3.1.2 Запозичення серед назв, пов‘язаних з проведенням богослужінь та літургії
3.1.3 Запозичення серед назв релігійних течій, вірувань
3.1.4 Запозичення серед назв речей для богослужбового вжитку
3.1.5 Запозичення серед назв книг для богослужбового вжитку
3.1.6 Запозичення серед назв релігійних понять
3.1.7 Назви установ та інституцій
3.2 Запозичення зі слов’янських мов
3.3 Запозичення з інших мов
3.4 Адаптація запозичень у польській мові
3.5 Зміни в семантиці слів
Висновки
Бібліографія
ВСТУП
Актуальність теми. Проблема міжмовних контактів у сучасній лінгвістиці дедалі виразніше висувається до ряду найбільш актуальних мовознавчих проблем - як у плані вивчення конкретного мовного матеріалу, так і у розв'язанні комплексу певних теоретичних питань.
Причини цього явища можна вбачати, з одного боку, у тому, що вихід у післявоєнні роки на світову арену нових народів та їх мов, на формуванні яких особливо позначилися явища мовних взаємовпливів, дає багатий матеріал для вивчення зовнішніх закономірностей можливої інтерференції (питання про характер рівнів мовної взаємодії, типи їх опосередкованості, соціальні умови виявлення тощо) і відкриває можливості транспонування цих закономірностей на історичні епохи. З другого боку, інтерес до цієї проблеми визначається потребами вивчення внутрішніх, власне мовних процесів, поглиблене розуміння яких зумовлене рівнем розвитку сучасної мовознавчої науки з її еволюцією від діахронічного аспекту дослідження до вивчення мови у системі, з увагою до загальних закономірностей її функціонування, а отже - тенденцією до підсумкових, узагальнюючих досліджень, що виростають на здобутках, досьогочасних конкретних діях.
У цьому плані проблема контактування польської мови з іншими мовами набуває особливої актуальності для польської мовознавчої науки.
Польща здавна контактувала з найрізноманітнішими народами, тобто такі мовні взаємозв'язки мають порівняно довгу історію, але в наш час запозичення стають все більш інтенсивними. Тому, якщо говорити про наслідки таких контактів, то слід особливу увагу звернути на проблему іншомовних запозичень у польській мові - одну з найактуальніших проблем польської лінгвістики.
Різноманітні суспільно-політичні, культурні чинники сприяють перейманню польською мовою іншомовних слів на позначення понять та реалій сучасного життя. Безумовно, ці запозичення є одним із шляхів поповнення лексичного складу польської мови, однак вони також викликають деякі зауваження. Це, зокрема, стосується правильності вживання іншомовних запозичень у мовленні, оскільки не кожне іншомовне слово, вжите у польській мові, збагачує її словник. ............