MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Иностранный язык -> Dat+vus fin_lis "дательные цели" латинский

Название:Dat+vus fin_lis "дательные цели" латинский
Просмотров:62
Раздел:Иностранный язык
Ссылка:Скачать(87 KB)
Описание:Указательные местоимения. Относительные и вопросительные местоимения. Придаточные предложения дополнительные с ut (ne) objectivum.

Университетская электронная библиотека.
www.infoliolib.info

Часть полного текста документа:

Dat+vus fin_lis Dat+vus fin_lis ("дательный цели") употребляется для обозначения цели действия при следующих глаголах: * esse в значении "служить чему-нибудь" или "чем-нибудь": est mihi (aliquid) impedimento - (что-нибудь) служит мне препятствием (препятствует); est mihi (aliquid) curae - (что-нибудь) составляет предмет моей заботы (заботит меня); est mihi (aliquid) cordi - (что-нибудь) мне приятно (букв. по сердцу); est mihi (aliquid) praesidio - (что-нибудь) служит мне защитой (защищает меня); usui esse быть полезным и т.д. (usni - D. sing. от usms, ms опыт. Это слово IV скл.; см. лекцию). * do, dedi, datum, dare давать; tribio, bui, bktum, _re давать, предоставлять, которые в сочетании с dativus finalis имеют значение "вменять", "ставить во что-либо": Noc tibi laudi do. - За это я тебя хвалю (букв. "я ставлю это тебе в похвалу"); Noc tibi crimin do. - В этом я тебя виню (обвиняю) (букв. "это я ставлю тебе в вину). * в выражениях, включающих в себя глагол dare давать и слова * в выражении dono accip_re принять в подарок * в сочетании слова auxilium, ii n помощь в дативе и глаголов: arcesso, +vi, +tum, _re призывать, приглашать venio, +vi, +tum, +re приходить mitto, misi, missum, mitt_re посылать: auxilio arcess_re созывать на помощь и т.п. Как видно из приведенных выше примеров, на русский язык dat+vus fin_lis переводится либо глаголом, соответствующим значению латинского существительного, стоящего в dat+vus fin_lis, либо буквально (если это не делает фразу слишком громоздкой), либо по смыслу. Dat+vus duplex Dat+vus fin_lis часто употребляется в сочетании с dativus commOdi (cм. Лекцию 1), образуя конструкцию dat+vus duplex ("двойной дательный падеж"): amicO auxiliO ven+re приходить на помощь другу (где amicO - dat+vus commOdi, auxiliO - dat+vus fin_lis). Ablat+vus absolktus Конструкция ablat+vus absolktus ("независимый аблатив") представляет собой абсолютный причастный оборот. Аналогичные ей существуют в современных европейских языках (например, в английском - absolute participle construction); в современном русском языке подобной конструкции нет. Ablat+vus absolktus состоит из существительного (местоимения) и определения к нему, выраженного причастием. Оба эти слова стоят в аблативе и связаны с остальным предложением только по смыслу, не завися ни от одного из его членов. Ablat+vus absolktus характеризует действие, протекающее одновременно с действием всего предложения или протекавшее до него. Если в ablat+vus absolktus используется participium perfecti pass+vi, то действие, характеризуемое независимым аблативом, предшествует действию в главном предложении и имеет пассивное значение: Troia capta Aeneas in Italiam venit. - Когда Троя была взята, Эней прибыл в Италию. Действие, одновременное действию глагола-сказуемого, выражается с помощью participium praesentis act+vi и имеет в этом случае активное значение: Graecis Troiam capientes Aeneas ab oppido fugit. - Когда греки захватывали Трою, Эней бежал из города. В обороте ablativus absolutus в функции причастий могут употребляться некоторые отглагольные прилагательные и существительные, обозначающие состояние, профессию, должность, занятие: vivus, a, um - живой mortuus, a, um - мертвый invitus, a, um - действующий против желания, неохотно и т.д.; consul, sulis m - консул dux, ducis m - вождь rex, regis m - царь и т.д. Например: Caesare duce под предводительством Цезаря. Такой ablativus absolutus употребляется для обозначения года консульства: M.(Marco) Pisone et M.(Marco) Messala consulibus (сокращенно coss.) - Когда консулами были Марк Пизон и Марк Мессала ...(или: В консульство Марка Пизона и Марка Мессалы...) Так как русский язык не имеет абсолютного причастного оборота, то переводить ablativus absolutus нужно придаточным предложением времени (когда Троя была взята...), отглагольным существительным (после взятия Трои...), придаточным предложением условия (так как Троя была взята...). ............




Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Категории вида и времени и соотношение видового характера глагола с его грамматическими формами
Просмотров:250
Описание: Содержание Введение Глава 1. Видо-временная форма английского глагола 1.1 Становление грамматических категорий и видо-временных форм английского глагола 1.2 Категория времени и вида в современном английск

Название:Литва как составляющая предложения на рынке выездного туризма в Беларуси
Просмотров:119
Описание: Литва как составляющая предложения на рынке выездного туризма в Беларуси 1 Зимний туризм. Зима 2008 – 2009   Зимний сезон в туризме начинается в ноябре и длится вплоть до марта. Бесспорно, в зимний сезон в миро

Название:Экономическая сущность потребностей и предложения
Просмотров:74
Описание: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ЧИТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (ЧитГУ) КАФЕДРА ЭКОНОМИКИ

Название:Природа назывной и коммуникативной функций предложения в корейском языке
Просмотров:66
Описание: Природа назывной и коммуникативной функций предложения в корейском языке Проблемы изучения иностранного языка чаще всего состоят в том, что первоначально приходится решать коммуникативные задачи, т.е. знани

Название:Проблематика персональности как функционально-семантической категории русского глагола
Просмотров:159
Описание: Содержание Введение Глава 1. Проблематика персональности как функционально-семантической категории русского глагола Глава 2. Раскрытие функционально-семантического поля персональности Глава 3. Выражен

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru