Институт международных отношений
Факультет Лингвистики и Международного Сотрудничества
КУРСОВАЯ РАБОТА
АКТУАЛИЗАЦИЯ И МАНИПУЛЯЦИЯ В РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ПОСЛОВИЦАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ)
Автор:
студент 3 курса, гр. 35 амк
А.В. Старостина
Руководитель:
Ассистент: М.В. Маравина
Ульяновск, 2008
Содержание
Введение
Глава I. Понятия манипуляции, актуализации и позиции наблюдателя
1.Межличностные манипуляции как вид психологического воздействия. Психологическое определение манипуляции
1.1 Анализ и обобщение подходов к определению понятия “манипуляция”
1.2 Определение понятия “манипуляция” как научного отображения сущности тайного принуждения личности
1.3 Основные характеристики актуализаторов и манипуляторов
1.4 Различия между манипулятивными и актуализирующими отношениями
2. Многообразие, функции и значение русских и английских пословиц
2.1 Из истории пословиц
2.2 Классификация пословиц
Глава II. Анализ английских и русских пословиц из произведений А. С. Пушкина и В. Шекспира на предмет манипуляции
1. Критерии анализа
2. Пословицы в произведениях А. С. Пушкина
2.1 Анализ пословиц из произведения А. С. Пушкина «Сказка о царевне и семи богатырях»
3. В. Шекспир. Пословицы в его произведениях
3.1 Анализ пословиц из произведений В. Шекспира
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Одной из характерных тенденций современного этапа развития языкознания является исследование субъективного начала в речи человека, языковых механизмов порождения сообщений, способов воздействия говорящего на адресата. Внимание учёных в значительной мере переключилось с вопроса о том, как устроен язык, на вопрос о том, как он функционирует.
В последние годы интерес психологов и лингвистов привлекает проблема межличностной актуализации, манипуляции, манипулирования индивидуальным сознанием на уровне межличностных отношений. Несомненно, проблему манипулирования посредством языка нельзя исследовать вне связи с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения.
В то же время проблема языковой манипуляции, манипулятивного воздействия на адресата в отечественной лингвистике разработана недостаточно. До сих пор не выработан единый подход к рассмотрению явления межличностного манипулирования, не существует полного описания языковых средств и приёмов манипулятивного воздействия в повседневном общении. Поэтому перед лингвистами встает задача изучения языковых средств, используемых манипулятором с целью воздействия на адресата в повседневной коммуникации. Необходимо ответить на следующий вопрос: Как проявляется манипуляция на лингвистическом уровне? Постоянное внимание учёных к проблеме языкового выражения манипуляций и актуализаций, недостаточная изученность этого вопроса, а также отсутствие в лингвистике описания манипуляции и актуализации в пословицах в произведениях А.С. Пушкина и В. Шекспира на уровне межличностных отношений определяет актуальность данного исследования.
Объектом исследования являются пословицы из произведений А.С. ............