МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
КАФЕДРА ФОНЕТИКИ
Дипломная работа
Минск 2000
Оглавление
Введение
Глава 1. Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков
§1.Фонетическая система французского языка и испанского языка (гласные).
§2.Характеристика испанского и французского консонантизма.
§3.Особенности французской орфографии.
Глава 2. Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке (описание результатов эксперимента).
Заключение
Библиография
Приложение
Введение Темой настоящего исследования является изучение фонетической и графической ассимиляции французских заимствований в испанском языке. На наш взгляд, эта тема, несомненно, актуальна, так как процессы ассимиляции любых заимствований в каждом языке так или иначе связаны с языковой нормой, с культурой речи и с коммуникативным общением. В настоящее время проблема коммуникативного общения находится в центре внимания лингвистов, психологов, методистов и так далее. Полагаем, что результаты нашего исследования позволят в какой-то мере решить хотя бы небольшую часть того сложного вопроса, который связан с фонетическими и орфографическими изменениями французских заимствований в испанском языке, так как не только объясняет суть происходящих изменений, но и помогает формировать лингвистически грамотную речь.
Методика работы основывалась на анализе французских заимствований, выписанных из этимологического словаря Висенте Гарсия де Диего. Было выписано 100 заимствований и их анализ позволяет сделать достаточно правильные выводы.
Работа состоит из двух глав, введения и заключения.
В первой главе “Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков” рассматриваются особености фонетического строя каждого из языков, анализируются конститутивные признаки французских и испанских фонем и на основаниии проведённого анализа делается небольшой прогноз о том, каким модификациям могут быть подвержены французские фонемы при их ассимиляци в испанский язык.
Во второй главе ”Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке” подробно описываются наблюдаемые изменения и делается попытка установить путь проникновения французского заимствования в испанский язык. В заключении сформулированы основные выводы.
Результаты исследования могут быть использованы в качестве иллюстративного материала на занятиях по истории языка и сравнительной типологии.
Глава 1.Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков.
§1.Фонетическая система французского языка и испанского языка (гласные).
Общие замечания:
Сравнительно-сопоставительный анализ фонетической и графической системы двух языков основывается на типологическом принципе. Понятие системы предполагает определенную совокупность фонем и отношения между ними. ............