Часть полного текста документа:Генеалогическая классификация языков М. Т. Дьячок, В. В. Шаповал Основные положения генеалогической классификации языков Понятие генеалогической классификации Генеалогическая классификация основана на определении родственных отношений между языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого специальными способами, языка, который получает название праязык. При генеалогической классификации языков прежде всего выясняется степень их родственных отношений и связей. Такой подход возможен только при использовании так называемого генетического метода, который, помимо языкознания, применяется также в и ряде естественных наук: зоологии, ботанике, антропологии. Использование этого метода возможно в том случае, когда какие-то объекты или группы объектов подвергаются постоянным и последовательным изменениям, в результате чего постепенно "отдаляются" друг от друга. Примером подобных изменений может служить эволюция животного или растительного мира. В отдаленное время многие животные имели общего предка, однако в дальнейшем в результате происходивших с различными группами животных изменениями образовались различные виды, порой значительно отличающиеся друг от друга. Аналогично обстоит дело в лингвистике. Например, древнеиндийское avika и старославянское овьца 'овца' восходят к одному и тому же слову индоевропейского праязыка, облик которого уже второй век успешно восстанавливается учеными. Различия в звуковом воплощении этих слов образовались в результате действия различных фонетических законов в каждом из языков в различные эпохи. Родство языков Чтобы конкретно представить, как формировалось понятие родства языков, схематично изобразим путь, по которому двигалось языкознание от собирания разнообразных языковых фактов к построению объясняющей их теории. Исследователи давно замечали, что в структурах многих языков Европы и Азии есть общие черты, например польское woda, русское вода, английское water, немецкое Wasser, но японское мидзу, китайское shui, или древнерусское око, польское oko, немецкое Auge, литовское akis, но японское мэ, китайское yangjing. Из сотен таких фактов постепенно начала складываться общая картина. При этом выяснилось, что важно сравнивать именно древние слова и морфемы. Это связано с тем, что слова из так называемого интернационального словаря совпадают в очень далеких языках, например, русское радио - японское радзио (5 одинаковых звуков из 6), русское радио - белорусское радыё (3 звука из 6 не совпадают). Такие слова распространились в связи с недавними достижениями науки и культуры, поэтому их не нужно принимать во внимание при определении древнейших отношений между языками. Достоверным будет лишь сравнение исконных (изначальных) слов, корней, служебных аффиксов. Решить, восходят ли два сходно звучащих слова разных языков к одному древнему слову или нет, не так просто, как в случаях, продемонстрированных выше. Полных параллелей типа русского вода [вадa] - белорусское вада не слишком много. Обычно же расхождения между словами родственных языков касаются как плана содержания - семантики, например, русское час - польское czas [час] 'время', так и плана выражения - звукового облика слова. ............ |