MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Иностранный язык -> Иноязычное описание родной культуры как часть глобальной межкультурной коммуникации (на примере англоязычных путеводителей по России)

Название:Иноязычное описание родной культуры как часть глобальной межкультурной коммуникации (на примере англоязычных путеводителей по России)
Просмотров:68
Раздел:Иностранный язык
Ссылка:Скачать(36 KB)
Описание: Иноязычное описание родной культуры как часть глобальной межкультурной коммуникации (на примере англоязычных путеводителей по России) Содержание Введение Глава 1. Межк

Часть полного текста документа:

Иноязычное описание родной культуры как часть глобальной межкультурной коммуникации (на примере англоязычных путеводителей по России)


Содержание

Введение

Глава 1. Межкультурное общение: цели и проблемы

1.1 Перевод как языковое посредничество, способ межкультурной коммуникации

1.2 Цель и содержание лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции

Выводы по 1 главе

Глава 2. Особенности отражения иноязычного описания родной культуры в англоязычных путеводителях

2.1 Особенность описания родной культуры в англоязычных путеводителях

2.2 Особенность перевода иноязычных описаний культуры

Выводы по 2 главе

Заключение

Список использованной литературы


Введение

Данная работа посвящена анализу иноязычного описания родной культуры как части глобальной межкультурной коммуникации (на примере англоязычных путеводителей по России).

Актуальность данной работы обусловлена тем, что достижением современной науки является признание того факта, что в процессе перевода взаимодействуют не только два языка и более, но две культуры, имеющие как общую, так и национальную специфику. Выявление общего, интернационального, общечеловеческого и частного, особенного, национального является принципиальным при изучении такого явления, как межкультурная коммуникация.

Мы разделяем точки зрения многих ученых, что наличие общечеловеческого начала обусловлено тем, что мышление у людей, говорящих на разных языках, в своих главных очертаниях остается сходным или одинаковым. Объясняется это физической природой человека, функциями его головного мозга, высшей нервной системы. Национальные языки многочисленных народов, существующих в этом мире, - это различные пути, способы духовного освоения действительности. Данное освоение действительности строится на одинаковых принципах человеческого мышления и ведет к адекватному постижению реального мира. В связи с этим, логика человеческого мышления, объективно отражающего внешний мир, едина для всех людей, на каком бы языке они ни говорили. Внешние условия жизни, материальная действительность определяет сознание людей и их поведение, формирует картину мира. Именно в таком понимании язык выступает формой овладения единым, объективным миром.

Мы считаем, что, с одной стороны, язык - это объективная система, а с другой - результат эмоционально-духовного творчества нации, таким образом языки фиксируют особенности мировидения народа. Внешние материальные условия существования этноса могут со временем измениться, однако, передаваемые языковыми средствами особенности национального менталитета продолжают воспроизводиться в последующих поколениях. То есть язык предлагает его носителям уже готовую форму оценки и восприятия и начинает выполнять функцию, которую на первоначальном этапе существования этноса выполняла внешняя среда, моделируя отчасти речевое и неречевое поведение людей как субъектов культур данного социума.

Данная проблема уже исследовалась в работах Ю.С. Степанова, Ю.Д. Апресяна, А. Вежбицкой, В.А. Масловой, Е.С. Кубряковой, Н.Д. Арутюновой, А.А. Уфимцевой, Г.В. Токаревой, А.М. Антоновой и др. Однако наибольший вклад в разработку данной проблематики внес В.В. Кабакчи.

Все это определяет актуальность данной работы.

Объектом данного исследования являются тексты англоязычных путеводителей по России.

Предметом исследования является иноязычное описание родной культуры в англоязычных путеводителях по России.

Целью настоящего исследования является особенность иноязычного описания родной культуры как часть глобальной межкультурной коммуникации.

Задачами данного исследования являются:

- рассмотрение перевода как языкового посредничества, способа межкультурной коммуникации,

- анализ лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции

- анализ особенностей отражения иноязычного описания родной культуры в англоязычных путеводителях.

Материалом данного исследования послужили тексты английских путеводителей по России, в частности по Санкт-Петербургу: Longman Dictionary of Contemporary English, Russia and Belarus, Edward Rutherfurd. ............





Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Философия Просвещения и отечественная культура
Просмотров:147
Описание: Министерство образования и науки РФ Саратовский государственный технический университетДоклад на тему: Философия Просвещения и отечественная культураВыполнила: студ. ФЭМ гр. ЭУС-41 Рыжкова В.Л.Саратов 20

Название:Культура Казахстана в XVI-XVIII вв.
Просмотров:141
Описание: Содержание   2. Народные обычаи, верования и религии казахов 3. Устное народное творчество и письменная литература 4. Народные массы - истинные творцы казахской культуры Список использованной литературы

Название:Культурно-історичні об’єкти рекреації
Просмотров:144
Описание: Культурно-історичні об’єкти рекреації Серед культурно-історичних об'єктів провідна роль належить пам'яткам історії і культури, які мають найбільшу привабливість і на цій основі слугують головним засобо

Название:Культура семейных взаимоотношений у различных народов
Просмотров:187
Описание: РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОЦИАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Реферат Тема «Культура взаимоотношений у различных народов» Екатеринбург 2009 Содержание  

Название:Неолитическая культура Сахалина и Курил
Просмотров:123
Описание: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСТИТЕТ (РГТЭУ) ЮЖНО-САХАЛИНСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ) Кафедра общ

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru