MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Иностранный язык -> Irony from the cognitive perspective

Название:Irony from the cognitive perspective
Просмотров:115
Раздел:Иностранный язык
Ссылка:none(0 KB)
Описание: 1. Definition and meaning of irony from the stylistic point of view Irony is an instinctively recognized Stylistic Device (SD), the nature of which is not fully studied. This device is also based on the simultaneous realization of two logical meanings – dictionary and contextual ones, but the two meaning stand in opposition to each other. That is, a word with a positive meani

Университетская электронная библиотека.
www.infoliolib.info

Часть полного текста документа:

1. Definition and meaning of irony from the stylistic point of view

Irony is an instinctively recognized Stylistic Device (SD), the nature of which is not fully studied. This device is also based on the simultaneous realization of two logical meanings – dictionary and contextual ones, but the two meaning stand in opposition to each other. That is, a word with a positive meaning is used to denote something negative and vice versa.

For example: must be delightful to find oneself in a foreign country without a penny in one's pocket.

Irony, as a widely used figure of speech, has received considerable attention from cognitive psychologists and linguists. The traditional study of verbal irony from rhetorical and aesthetical approaches has been shifted to current cognitive and pragmatic investigation. From the perspective of Figure-Ground theory, the context or the apparent meaning of irony corresponds to the Ground; the intended meaning of irony corresponds to marked Figure. The cognitive character of irony accords with cognitive principle which human realizes world from known entities to unknown entities, and also serves to the economic characteristic of cognition, it is a new way of human's cognitive innovation. According to Efimov’s book from stylistic irony is classified as lexico-semantic Stylistic Devices and is the figure of substitution and in additional the figures of quality as a kind of figure of substitution.

This figure of quality is realized when the speaker intentionally hunks the principle of sincerity of speech. Ironically used words acquire meanings opposite to their primary language meanings: ironical good means bad, enough means not enough, pleased means displeased, etc. Though irony is a contextual stylistic device, there exist words and word-combinations which convey ironical meaning out of context: too clever by half, a young hopeful, head cook and bottle washer, to orate, to oratorize. In order to help the addressee decode irony the speaker often resorts to impropriate intonation and gestures.

Irony is generally used to convey:

-  Negative meaning or emotion: Favoured country! – they let the paupers go to sleep!

-  Irritation and dissatisfaction: What a noble illustration of the tender laws of this.

-  Regret and disappointment: We were very lucky to find our pockets without penny in a foreign country.

-  Displeasure: Thank you very much for trumping my ace!

Usually the word containing the irony is strongly marked by intonation by means of a logical stress. Irony should not be confused with humour, though they have very much in common. Humour always causes laughter. But a word used ironically may have some shades of meaning that can be sad and even bitter. For example, observe the ironical usage of the verb «like»:

I like the taxes, when they 're not too many;

I like a sea coal fire, when not too dear;

I like the weather, when it is not rainy;

That is I like two months of every year. (J.G. Byron)

According to Kuznetsova’s book from Stylistics some SDs are based upon the ways of joining lexical units in succession: words within a phrase, words and phrases within a sentence. The essence of such ways of joining words is the semantic correlation of words and phrases. There are three main types of this correlated junction of words:

1) correlation between semantically synonymous lexical units; they produce figures of identity;

2) correlation between semantically opposite lexical units; they produce figures of opposition;

3) correlation between semantically different lexical units; they produce figures of inequality.

Figures of opposition are characterised by the combination in context of two or more words or word-groups with opposite meanings. These meanings are either objectively opposition which interpreted as such by the speaker. Figures of opposition are: Irony, Antithesis and Oxymoron.

So, irony – speakers communicate implied propositions that are intentionally contradictory to the propositions contained in the words themselves.

2. Classification of Irony and general distinctions between metaphor, metonymy and irony

There are various types of irony. They have in common the adoption of a distance from the subject for satirical or critical effect. The most accepted is the following characteristic:

1. Verbal irony is when an author says one thing and means something else. An example of this is when someone says «Oh, that's beautiful», when what they mean (probably conveyed by their tone) is they find «that» quite ugly.

2. Dramatic irony is when an audience perceives something that a character in the literature does not know. For example, when a character says to another «I'll see you tomorrow!», when the audience (but not the character) knows that the character will die before morning.

3. Situational irony is a discrepancy between the expected result and actual results. Being «shot with one's own gun,» or «hoisted by one's own petard» are popular formulations of the basic idea of situational irony. Situational irony includes cosmic irony and historical irony.

Verbal irony is distinguished from situational irony and dramatic irony in that it is produced intentionally by speakers. For instance, if a man exclaims, «I’m not upset!» but reveals an upset emotional state through his voice while truly trying to claim he's not upset, it would not be verbal irony by virtue of its verbal manifestation (it would, however, be situational irony). But if the same speaker said the same words and intended to communicate that he was upset by claiming he was not, the utterance would be verbal irony. This distinction illustrates an important aspect of verbal irony – speakers communicate implied propositions that are intentionally contradictory to the propositions contained in the words themselves. ............







Похожие работы:

Название:Characteristic features of American English
Просмотров:418
Описание: CONTENT Introduction Chapter I. Characteristic features of American English 1.1 Historical background of American English 1.2. Dialects of American English 1.3. British English vs American English 1.4. Differences in American and English Vocabulary 1.5. Differences in American and English Pronunciation 1.6. Differences in American and English Spelling

Название:Тypes of word meaning
Просмотров:570
Описание: Content Introduction Chapter 1. The word as the basic unit of language Chapter 2. The meaning of the word 2.1 Grammatical meaning of the word 2.2 Lexical meaning of the word 2.2.1 Parf-of-Speech Meaning 2.2.2 Denotational and Connotational meaning of the word 2.2.3 Emotive Charge 2.2.4 Stylistic Reference 2.2.5 Emotive Charge and Stylistic Re

Название:My Favorite Book Characters in Native and Foreign Literature
Просмотров:287
Описание: My Favorite Book Characters in Native and Foreign Literature Some people read for education, some read for boredom and I read for pleasure. What is the point of reading something if you are not interested in it? Many of my classmates gave up reading because in the childhood they were made to read all the classic literatu

Название:The explaining of the meaning of neologism
Просмотров:337
Описание: Chapter 1. The resolve of the understanding and the term of ‘’neologism’’ Till now doesn’t exist an unique decision of the question. From what it can be fastening the understanding of neologism, which are the criteria’s concerning this or that dictionary of neologism. The resolving of understanding ‘’neologism’’ by the different investigators becomes clear

Название:The British Character and English Humour
Просмотров:276
Описание: Igor Zyrianov   The British Character and English Humour                                                       "The British are definitely romantic,                                                        much more romantic then Italians ..."

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru