Часть полного текста документа: Курсовая работа по теме: "Категории рода и одушевленности-неодушевленности и их выражение в некоторых языках мира" Руководители: Хазанова И.В., Урысон Е.В. Выполнила: ученица 10-го класса Голубкова Анна Гуманитарный факультет Лицей № 1525 "Воробьевы горы" Москва 2000 Оглядываясь вокруг, можно увидеть, что все объекты окружающего мира подразделяются на неживые предметы (например, "кастрюля") и живых существ, в свою очередь разделённых на мужской и женский пол ("мальчик", "девочка"). Зная это, логично было бы предположить, что такому делению объектов действительности должна соответствовать некоторая классификация существительных с разбиением на классы. При этом существительные, обозначающие объекты, делятся на одушевлённые и неодушевлённые, что повторяет разделение на живое и неживое. Одушевлённые объекты представляют собой два класса: мужской или женский рода, соответственно живые существа мужского пола попадают в мужской род, а женского пола - в женский род. Подобное разбиение существительных на классы может выражаться в грамматике языка (в окончаниях существительных) или семантически, то есть в лексике. Мы представили себе идеальную картину, когда действительное разделение объектов окружающего мира отражается в языке. Рассмотрим теперь распределение существительных по таким классам на примере некоторых реальных языков. В английском языке присутствуют существительные, обозначающие неодушевлённые предметы, и существительные, обозначающие живых существ, подразделённые на два класса. К живым объектам относятся существительные, обозначающие существ мужского пола (например, "gentleman"), во второй - женского (например, "lady"). Английский язык отражает несколько иную картину действительности, чем та, что была описана выше. Объекты окружающего мира делятся в английском языке на взрослых живых существ и неодушевлённые предметы, к которым также относятся маленькие дети (то, что обозначается понятием "baby") и детёныши животных. Разделение по полу происходит здесь только у взрослых одушевлённых существ. Такая классификация, когда в структуре языка живые маленькие существа становятся неодушевлёнными, имеет свою логику, уходящую корнями в глубь веков. Любое беспомощное существо, не умеющее добывать пищу и, соответственно, несамостоятельное, приравнивалось к вещи, неподвижной в отсутствие человека. В английском языке местоимения "he" ("он") и "she" ("она") подставляются вместо одушевлённых существительных, обозначающих соответственно мужской и женский пол, а местоимение "it" (близкое по смыслу к русскому "оно") заменяет неодушевлённые предметы, детей и детёнышей, если в данном случае не важен пол. При особой необходимости традиционно неодушевлённые объекты можно отнести к существительным, обозначающим мужской или женский пол. Чаще всего это происходит потому, что предмету присваивается имя. Так, иногда про корабль, носящий какое-либо название (например, "Titanic") будут говорить "he", а про собаку женского рода - "she". При этом подчёркивается важность и единственность "одушевляемого" предмета, который ставится в один ряд со взрослым человеком. Таким образом, в привычном для нас понимании, в английском языке нет деления по родам. Род не выражается в грамматике, а, следовательно, не является согласовательным классом, потому что при наличии всего одной формы грамматической формы существительного нет необходимости как либо изменять согласующиеся с ним прилагательные, в том числе притяжательные местоимения и причастия. ............ |