Часть полного текста документа:КУЛЬТУРА В V-IX ВЕКАХ План: 1. Школа, переводная литература 2. Историография 3. Философия, естественные науки 4. Архитектура, искусство V-VII века-один из наиболее значительных периодов в истории армянской культуры; в области историографии, философии, естественных наук, литературы, архитектуры были созданы ценности, которые по своему значению выходят за пределы национальных рамок и занимают достойное место в сокровищнице мировой культуры. Армянская культура этого периода развивалась под сильным влиянием христианских догм, однако многие из ее памятников выражали передовые идеи своего времени, имели патриотический характер и были проникнуты духом борьбы против чужеземных захватчиков и их ассимиляторской политики. Этими качествами отличались, в частности, историографические и философские произведения, которыми богат данный период. После потери государственной независимости, когда над армянским народом нависла угроза ассимиляции, деятели армянской культуры одну из своих главных задач видели в обеспечении национального существования армянского народа и сохранении самобытности его культуры. В VIII и отчасти в IX веке армянская культура переживает некоторый упадок. 1. Школа, переводная литература После изобретения в 406 году армянских письмен Месропом Маштоцем были открыты школы, в которых обучение происходило на родном языке. Воспитанники этих школ стали историками, педагогами, переводчиками, сыграли значительную роль в развитии культуры народа и в его освободительной борьбе. Школы действовали в основном при монастырях и находились под их влиянием. При крупных монастырях открывались школы, в которых кроме языков и богословия, преподавались также философия, риторика, математика, поэтическое искусство, грамматика. Армянским юношам уже не нужно было ехать для учебы в культурные центры Ближнего Востока и Византии. Окончив эти школы, многие получали сан "вардапета" (ученого монаха), "кертога" (поэта и грамматика), "философа" и т. п. До создания собственной литературы на родном языке, что требовало значительного времени, Месроп Маштоц и его ученики Езник Кохбаци, Овсеп Палнаци, Корюн и другие, которые известны под именем "старших переводчиков", развертывают широкую переводческую деятельность. В первую очередь переводятся с сирийского и греческого языков Библия, богословские труды Иоанна Златоуста, Василия Кесарийского, а также духовные проповеди и другие произведения. С точки зрения переводческого искусства особое значение имеет перевод Библии, в процессе которого отшлифовался и обогатился новыми терминами и понятиями древнеармянский язык (грабар). Не меньшим было и значение перевода "Хроники" Евсевия Кесарийского (греческий текст этого труда не сохранился, имеется лишь его армянский перевод). Были переведены также труды знаменитых философов древнего мира Аристотеля, Платона, Фенона, Филона Александрийского и других. Переводная литература дала возможность познакомиться с античными авторами, с большим наследием, которое они "ставили в историографии, философии, литературе, естественных науках. Одновременно переводчики и авторы V века закладывают основы армянской литературы и культуры. Некоторые из наук, в особенности историография и философия, достигают расцвета уже во второй половине того же столетия. наверх^ 2. Историография В армянской культуре V века ведущее место принадлежит историографии, видными представителями которой были Корюн, Агатангехос (Агафангел), Фавстос Бузанд, Егише, Мовсес Хоренаци, Лазар Парпеци. ............ |