Часть полного текста документа:Лингвистическая пятиминутка На уроках русского языка учителю приходится решать одновременно несколько глобальных задач. В их круг наряду с формированием навыков грамотного во всех отношениях письма входит и ознакомление учащихся с историей родного языка, и развитие языкового чутья, и обучение азам лингвистики вообще, и бог знает что еще. Не секрет, что в условиях школы именно на русиста падает ответственность за лингвистическую компетенцию (кажется, я уже перешел на фразеологию пресловутых стандартов по русскому языку!) учащихся. Говоря проще, именно к нам идут, скажем, учителя английского с просьбой повторить, к примеру, переходность/непереходность глагола или способы выражения сказуемого. Урок русского языка оказывается едва ли не единственным временем, когда ученики знакомятся с собственно лингвистическими терминами и категориями, непосредственно наблюдают и осмысляют язык как сложную, многоуровневую систему, построенную по определенным законам, вечно меняющуюся и живую. Однако в существующих условиях никак невозможно уделять решению всех этих задач много времени. Катастрофически не успеваешь разобраться с орфографией и пунктуацией (то есть, чисто прикладными дисциплинами) где уж тут лезть в теорию да историю! Да еще чтобы интересно было! Однако пять минут на уроке выделить все-таки можно. И прямо так их и назвать Лингвистическая пятиминутка . Итак, милые дети, домашнее задание: совершить лингвистическое открытие. (Вы думаете, лица милых детей вытянулись Ничуть. Совершить это в два счета, только скажите, что.) Таким открытием может стать любой заинтересовавший вас факт из жизни языка (любого). Обнаружите ли вы этот факт сами или прочтете о нем где-нибудь (между прочим, даже если ученик посидит часок-другой с популярной лингвистической книжкой или же, скажем, с газетой Русский язык , то это уже будет замечательно), совершенно неважно. Главное, чтобы найденное действительно заинтересовало вас и ваши слушатели этот интерес почувствовали.Для сообщения вашего открытия в конце каждого урока будет отводиться ровно пять минут. Это будут самые интересные пять минут, интеллектуальный, так сказать, пир, праздник лингвистической мысли. (Ну и так далее каждый знает сам, как ему расшевелить собственных детей. Главное побольше серьезности и торжественности.) Конечно, это игра. Конечно, никакие это не открытия. И все же что-то неуловимо меняется в отношении к уроку и предмету. В отношении друг к другу. В отношении к языку. А наблюдения попадаются презанятные. Есть в русском языке фразеологизм взбрести в голову . Чем он отличается от прийти в голову Взбредает обычно что-то не совсем разумное, какая-то блажь, тогда как прийти может все, что угодно как дельное, так и не очень. Прийти нейтрально, взбрести с налетом отрицательной окраски. Случайно ли это Может быть, во всем повинен характер движения, передаваемого глаголами Идти это как-то ровнее, тверже, основательнее, чем какое-то вялое, расхлябанное брести . Однако возможно и иное объяснение: на восприятие выражения взбрести в голову в отрицательном плане влияет омонимия со словом бред . Поистине, взбредает в голову только бредовая идея! (Только если вы в очень хороших отношениях с учеником, можно после похвалы спросить его, а его открытие оно пришло или взбрело ему в голову ) Интересный пример внутренней антонимичности весьма близких по значению слов: здравница и больница. ............ |