Кременчуцький державний політехнічний університет
імені Михайла Остроградського
Кафедра перекладу
КУРСОВА РОБОТА
з дисципліни:
«Порівняльна лексикологія англійської та української мов»
на тему:
«Лінгвокультурологічні особливості вживання анімалізмів з концептом «кінь» та «собака» в англійській та українській мовах»
Роботу виконала:
студентка ІІ курсу
групи МП-06-1(2)
Кобець Жанна Валеріївна
Науковий керівник:
викладач: Левітін
Тимур Леонідович
Кременчук 2007
ВСТУП РОЗДІЛ І. Фразеологізм як об'єкт дослідження сучасної лінгвістики
1.1. Поняття фразеологізму та його характерні риси в англійській та українській мовах
1.2. Класифікація фразеологічних одиниць
1.2.1. Симантичний принцип
1.2.2. Структурний принцип
РОЗДІЛ II. Особливості анімізмів в українській та англійській мовах
2.1. Концепт. Поняття та опис концепту
2.1.1. Фразеологізм з образним компонентом «собака»
2.1.2. Особливості вживання концепту «собака» в англійській мові
2.1.3. Значеннєва специфікація компоненту «собака» в українській мові
2.2. Фразеологізм з концептом «кінь»
2.2.1. Специфіка функціонування концепту «кінь» в англійській мові
2.2.2. Особливості значення поняття «кінь» в українській мові
2.3. Лінгвокультурологічний аспект вживання концептів «кінь» та «собака» в англійській та українській мовах
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
ДЖЕРЕЛА_ДОВІДКОВОГО_МАТЕРІАЛУ ВИСНОВКИ
ДОДАТКИ
ВСТУП
Фразеологія, як найменш досліджена галузь лексикології, представляє собою дуже цікавий матеріал для дослідження. Дана робота висвітлює теоретичні питання фразеологізму, його риси в порівнюваних мовах. На нашу думку ці теоретичні питання будуть дуже корисними при виконанні практичної частини роботи. Оскільки загальноприйнятого визначення фразеологізму немає, ця проблема займає провідне місце у фразеології. У даній роботі ми будемо користуватись визначенням Л.Г. Верби [6, 107] та І.В. Арнольд [3, 94], оскільки, на нашу думку, ці два визначення найбільш вдало висвітлюють риси фразеологічних одиниць.
Принципи класифікації фразеологічних одиниць також наведені в теоретичній частині роботи. Під час виконання практичної частини ми користуватимемось класифікацією О.В. Куніна і В.В. Виноградова[ ]
Мета роботи - визначити особливості вживання фразеологізмів з концептом «кінь» та «собака» в анімалізмах порівнюваних мов. Визначити, як вживання цих анімалізмів у порівнюваних мовах зумовлене лінгвокультурним, стереотипним баченням світу британцями та українцями.
Актуальність - дослідження теми анімалізмів дозволяє полегшити вивчення англійської мови українцям і навпаки. Також це дозволяє полегшити перекладацьку діяльність, адже фразеологізми є невід'ємною частиною мовлення як носіїв англійської мови, так і української. ............