СОДЕРЖАНИЕ
введение.. 2
1. Основные особенности произношения американского варианта английского языка. 3
1.1. Основные фонетические особенности американского варианта английского языка 4
1.2. Лексико-грамматические особенности американского английского. 5
1.3. Грамматические отличия американского варианта. 6
2. Основные особенности произношения канадского варианта английского языка 8
2.1. Основные фонетические особенности канадского варианта английского языка 8
2.2. Лексико-грамматические особенности канадского варианта английского языка 9
3. Основные особенности австралийского варианта английского языка. 10
3.1. Фонетические особенности австралийского варианта. 11
4. Основные особенности новозеландского варианта английского языка 12
4.1. Фонетические особенности. 12
4.2. Грамматические особенности новозеландского варианта английского языка 12
Вывод.. 13
Список использованной литературы... 14
Приложение.. 15
введение
Задача, которую я себе ставила, начиная работать над данной темой, состояла в следующем:
- изложить основные фонетические особенности каждого из наиболее известных вариантов английского языка, не забывая при этом о грамматических и лексических отличиях.
Причем я исходила из того, что британский вариант английского языка известен тем, кто будет читать эти строки, поэтому все (или почти все) сопоставления, сравнения и прочее делаются на основе британского английского (British English (BrE)). Британский вариант английского языка специально в реферате не рассматривается. Список сокращений и условных обозначений фонем приводится в Приложении, также в конце реферата находится список использованной литературы.
1. Основные особенности произношения американского варианта английского языка Американский английский (AmE) возник в 17 - 18 веках, когда началась активная колонизация Североамериканского континента. Как известно, занимались этим англичане. Примечателен тот факт, что к началу этого процесса в Англии уже сформировался общенациональный литературный стандарт языка, так называемый Standard English (в дальнейшем SE), выполнявший наддиалектную коммуникативную функцию. Естественно, он оказывал влияние на тот язык, на котором говорили переселенцы. Социальный состав колонистов был весьма пестрым: мелкопоместные и непотомственные дворяне (knights & country gentry), йомены (yeomen),ремесленники, батраки, бедняки и так называемые indentured servants – люди, у которых не было денег даже на то, чтобы заплатить за проезд на корабле и которые должны были отработать на хозяина 4-5 лет по прибытии в Америку. Среди первых колонистов не было или почти не было представителей высшей знати. Естественно, не все поселенцы говорили на Standard English. Тем не менее, он продолжал оказывать определенное влияние на язык американцев вплоть до конца XIX века. В девятнадцатом веке споры между пуристами (Дж. Пикеринг) – сторонниками сохранения чистоты английского языка и американистами (издатель первого словаря американского английского “American dictionary of the English Language” Вебстер) – теми, кто ратовал за независимость американского варианта английского языка от того языка, на котором говорили в бывшей метрополии - доходили чуть ли не до драки. ............