Автором статьи «Опыт количественного анализа древней восточной летописи «Чуньцю» Д. В. Деопиком (в сборнике «Математические методы в историко-экономических и историко-культурных исследованиях»; М.. 1977; С. 144 – 190) для количественного анализа выбран текст древнейшего памятника древнекитайской исторической традиции «Чуньцю» («Весны и осени») написанный, видимо, в VII – середине V века до н. э., по следующим соображениям:
1) данный текст является основным источником по истории Дальнего Востока в VIII – начале V века до н. э.;
2) в его отношении еще многое не решено, в том числе о типе памятника и его назначении;
3) он исключительно удобен для количественного анализа.
Это первая китайская летопись, поэтому на нее практически не влияла традиция. Она имеет также ряд достоинств, позволяющих сопоставлять отдельные факты: простота языка, компактность изложения, отсутствие мотивировок, краткость и ясность сообщений. Таким образом, системный анализ текста сравнительно прост.
По вопросу о типе памятника имеется две точки зрения:
1) это историко-философское произведение, содержащее изложение Конфуцием философской концепции общества на материале истории государств бассейна среднего и нижнего течения Хуанхэ в VIII – начале V века до н. э.;
2) «Чуньцю» - летопись.
Автор исследования, исходя из этого, определил задачи исследования таким образом:
1) ответить на вопрос о типе памятника;
2) на основе текстологического анализа уточнить, в какой мере особенности памятника исказили реальную картину исторической действительности тех веков, и после этого дать возможность описать некоторые стороны той эпохи.
Возможность количественного анализа обусловлена спецификой текста памятника, которому присущи:
1) компактность (текст состоит не более чем из 7500 иероглифов, обозначающих действия, отношения и явления (не считая обозначений времени, титулов, топонимов и собственных имен));
2) сухость и единообразие языка; вся интересовавшая летописца историческая действительность описана приблизительно полусотней видов деятельности – «простейших событий» (64);
3) языковая простота текста и объекта описания, практическое отсутствие существенно различных толкований существенных для нас массовых иероглифов; «заданность» разделения текста на фразы (т. е. Текст не сплошной);
4) устойчивость формулировок;
5) отсутствие в языке словоформ из-за неизменяемости слов в китайском языке, сильно затрудняющих количественный анализ в европейских языках.
* * *
Для того, чтобы определить, была ли «Чуньцю» произведением одного автора, написанным по данным архива, или долгое время составлявшейся и забывшейся летописью, имевшей ряд авторов, автор исследования рассматривает объем информации по различным разделам текста.
Расчет подробности текста показал, что основная единица, дискретизирующая время – правление одного луского гуна (их 12). Единица времени, наименьшая и единообразная (в отличие от предыдущей) – год (их 242 в «конфуциевой» части, всего – 243,5). Год делится на сезоны. Названия месяцев и дней даются не всегда.
Все виды структурных единиц могут быть сопоставлены между собой и оценены через объем текста (количество иероглифов), приходящийся на каждую единицу. ............