MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Психология, педагогика -> Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы

Название:Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы
Просмотров:75
Раздел:Психология, педагогика
Ссылка:none(0 KB)
Описание:Новый уровень и размах изучения языков, как и ускоренное развитие перевода в виде учебной дисциплины, обусловлены общими запросами, проявляющимися как в развитых странах Европы, Америки, Азии, так и в развивающихся странах.

Часть полного текста документа:

Перевод как обновленная часть программы гуманитаризации высшей школы (Translation as part of the university curriculum development)
    Бушманова Наталья Игоревна, доцент кафедры иностранных литератур и языков ЯГПУ, доктор филологических наук
    За последние десять-пятнадцать лет произошли существенные изменения в мировой практике образования, и связаны они во многом с обучением иностранным языкам и переводу.
    Из узкой специальной дисциплины перевод превратился в широкую и крайне перспективную область образования. С одной стороны, теория перевода испытала на себе влияние разработок и теорий, оформившихся и бурно развивавшихся в 1950-80-е годы: речь идет о семиотике, теории коммуникации, постструктурализме, компаративистике и об изучении межкультурных связей. С другой стороны, чрезвычайно расширилась сама практика перевода. Одним краем она связана с проблемами компьютерного перевода; работой с масс-медиа; с качественно новым обслуживанием разного рода международных программ; с техническими новшествами. Другим краем она сближается с интенсивным изучением иностранных языков и пропагандой своего языка каждой страной как равным партнером в мировом содружестве.
    В ряду необозримого числа учебных пособий, аудио- и видеоматериалов, многочисленных методик, находящихся в постоянном обновлении и вбирающих в себя все новые знания, подходы, способы применения, перевод занимает устойчивую и расширяющуюся позицию.
    Новый уровень и размах изучения языков, как и ускоренное развитие перевода в виде учебной дисциплины, обусловлены общими запросами, проявляющимися как в развитых странах Европы, Америки, Азии, так и в развивающихся странах. Причины - разного рода интеграционные процессы, качественно новое (за последние десять лет) развитие средств компьютерной и коммуникационных связей, развитие образования и туризма.
    В общем процессе интеграции каждая страна пытается занять свою, выгодную для себя нишу. Пропаганда своего национального языка, обеспечение квалифицированным переводом экономических, торговых, культурных, образовательных связей, туризма, распространение своей национальной культуры (книг, фильмов, театральных постановок и т.д.) становятся для каждой страны важной частью экономического и культурного развития.
    Так, например, сегодня для Великобритании пропаганда английского языка превратилась в мощную индустрию, особенность которой состоит в непрерывном и активном совершенствовании и обновлении методов преподавания языка и перевода. (Большой размах обучение языку и переводу приобрело также в Германии, Франции, Италии, испаноязычных странах).
    Здесь именно активность и постоянное обновление методов, программ обучения в соединении с новейшим аудио-, видео-, CD-ROM-ным техническим обеспечением оказываются решающими. Ибо сегодня они являются в каждой стране предметом повышенного спроса и перенимаются... автоматически вместе с тем языком, на котором разработаны. Поэтому тот, кто развивает обучение языку и переводу, тот и пропагандирует свой язык, тем самым обеспечивая постоянную и расширяющуюся сферу влияния своего языка, культурных экономических связей.
    Ввиду этого, в последние годы в мире наблюдается бурное развитие теории и практики перевода в университетах. ............






Похожие работы:

Название:Влияние место-временных, обстоятельственных и личностных факторов на выбор переводческого решения
Просмотров:438
Описание: Министерство образования и науки РФ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Северо-Кавказский государственный технический университет» Кафедра лингвистики, м

Название:Перевод в современном мире
Просмотров:427
Описание: Введение Данная работа посвящена переводу в современном мире. Целью этой работы является ознакомление с языковыми и культурными барьерами и дальнейшем развитием перевода в современном мире. Задачами дан

Название:"Университетский роман" в британской литературе
Просмотров:356
Описание: Реферат "Университетский роман" в британской литературе Оглавление Введение 1. Основная часть 1.1 Университетский роман: жизнь и законы жанра 1.2 Дэвид Лодж 1.2.1 Биогр

Название:Учебно-воспитательная работа в магистратуре университета
Просмотров:343
Описание: МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ ВОСТОЧНОУКРАИНСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. В. ДАЛЯОТЧЕТ ПО ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ Подготовил магистрант гр. МГ-2 Молчанов Д.Н. Проверил доцент Кроль О.С.

Название:Проблемы переводимости в свете лингвистического описания
Просмотров:460
Описание: Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Дальневосточный Государств

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru