СЕМИОТИЧЕСКИЙ СТАТУС АФОРИЗМА
Выявляя семиотический статус афоризма, следует поначалу обратиться к энциклопедическим статьям, в которых называются и характеризуются его основные признаки.
В.В. Вешнев, автор статьи об афоризме в «Литературной энциклопедии» (1929 - 1931), рассматривает его как особый литературный (шире – речевой) жанр, обладающий определенными, только ему, как жанру, присущими закономерностями функционирования логической структуры, семантическими особенностями: «в то время как научное суждение направлено на исчерпывающее развитие своих положений и стремится к логически ясной расчлененности, А. напротив повсюду как бы обрывает логические периоды, превращая тем самым любое положение в самостоятельный смысловой организм» [Вешнев, Литер. Энц-я, 1930: 279]. Логико-семантическая структура афоризма имеет синкретичный, имплицитный характер, и смысловая сторона его требует выявления. Афористическое мышление «никогда не представляет собою единого логически спаянного рассуждения» [Там же: 279], в чем заключается отличие его от суждений аналитического характера, в идеале развивающихся по строгим законам классической логики, с ее стремлением к внешней спаянности и предельной экспликации содержательной стороны суждений. В афоризме имеется собственная прагматическая установка, в общих чертах формулирующаяся как стремление «достичь внезапной убедительности исключительно средствами изощренного стиля» [Там же: 280]. При более детальном рассмотрении, обнаруживается неоднозначность и имплицитность прагматики афоризма: она варьируется вместе со столь же неоднозначной семантикой; последняя же требует обращения к нескольким контекстам. Афоризм «заостряет ум» и тем самым заставляет интерпретатора мыслить творчески, или, выражаясь на семиотическом метаязыке, продуцировать новые сообщения, обращаясь к разноуровневым кодам.
В. Вешнев видит различия между афоризмом и другими краткими изречениями – пословицей и лозунгом: «Пословица есть не что иное, как показанная на выпуклом частном примере общеизвестная истина («не плюй в колодец — пригодится воды напиться»); лозунг же является призывом к определенному действию или направлению деятельности («пролетарии всех стран, соединяйтесь»)» [Там же: 280]. В таких речевых жанрах, как пословица и лозунг, прагматическая установка адресанта, находясь в синкретичных отношениях с семантикой изречения, в известной степени однозначна: это показанный через частный пример призыв следовать конкретному закону или идее. Отличие афоризма от пословицы и лозунга - в его многослойности. Кроме того, в афоризме можно обнаружить несколько средств репрезентации смыслового содержания: как показывают наблюдения, используется и оперирование абстрактными понятиями, и использование репрезентирующих абстрактные смыслы конкретных понятий.
Для дополнительного раскрытия некоторых аспектов, характеризующих афоризм, обратимся к другим энциклопедическим статьям. В Большой Советской Энциклопедии афоризм определяется как «обобщённая, законченная и глубокая мысль определенного автора, выраженная в лаконичной, отточенной форме, отличающаяся меткой выразительностью и явной неожиданностью суждения» [Флюстенберг А.И., БСЭ: http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/66105/Афоризм]. В приведенной энциклопедической статье для нас особенно важны три черты, характеризующие содержательную сторону афористического высказывания: обобщенность, законченность и глубина. ............