Часть полного текста документа: Придаточные предложения условные Условные придаточные предложения заключают в себе условие, необходимое для того, чтобы действие в главном предложении совершилось (или не совершилось). В латинском языке придаточные предложения условные вводятся с помощью союзов si если, если бы, nisi (ni) если не, если бы не (при отрицании всего условия, т.е. всему условному предложению сообщается отрицательное значение Nunquam... tem_re tinnit tintinnabmlum: nisi qui illud tractat aut movet, mutum est, tacet (Plautus). - Никогда... колокольчик не звонит без причины: если кто-нибудь не трогает или не колеблет (букв. не движет) его, он нем, (он) молчит. [Об употреблении местоимений nisi см. лекцию ]: Plur-bus verbis ad te scrib_rem, si res verb_ desider_ret ac non pro se ipsa loquer_tur (Cic_ro).- Я написал бы тебе более многословно (досл. большими словами), если бы дело требовало слов и не говорило само за себя. В отличие от изученных нами ранее предложений, содержащих придаточную часть, придаточные предложения условные рассматриваются как единое целое с главным предложением. Придаточное предложение условия в соединении с главным предложением называется условным периодом. Выбор времени и наклонения глагола-сказуемого определяется тем, являются ли действия в главном предложении и его условие в придаточном: * реальными * возможными * невозможными В зависимости от этого выделяют три вида условных периодов: * реальный (casus re_lis - "реальный случай"). В условном периоде этого типа действия как главного, так и придаточного предложения мыслятся как реальные, действительно имевшие место в прошлом, совершающиеся в настоящем или предстоящие в будущем. Глаголы-сказуемые главного и придаточного предложений ставятся в формах изъявительного наклонения в praesens, perfectum, imperfectum, futurum I: Si interrOgas, respondeo (praes.) - Если ты спрашиваешь, я отвечаю. Si interrog_bas, respond_bam (imperf.) - Если ты спрашивал, я отвечал. Si interrogav+sti, respondi (perf.) - Если ты спросил, я ответил. Si interrog_bis, respond_bo (fut. I) - Если ты будешь спрашивать (спросишь), я буду отвечать (отвечу). * возможный или потенциальный (casus potenti_lis). В условных предложениях этого типа действия главной и придаточной частей являются возможными, но необязательными, т.е. могут произойти в будущем, а могут и не произойти. В обеих частях сказуемые употребляются в форме praesens conjunct+vi или (реже) perfectum conjunct+vi: Si interrogas, respondeam (praes.conj.) Si interrogav_ris, respond_ris (perf.conj.) - Если ты меня спросишь, я отвечу; или: Если бы ты меня спросил, я бы ответил (но ты можешь спросить, а можешь и не спросить). * нереальный (casus irre_lis). Действия главной и придаточной частей заведомо невозможны. В таких предложениях действие относится либо к настоящему времени, либо к прошедшему (предположить заведомо невыполнимое условие в будущем лишено смысла): * если в предложении главная и придаточная части обозначают действия, невозможные в настоящем, то в обеих частях используется imperfectum conjunct+vi: Si interrog_res, respond_rem. - Если бы ты спрашивал, я бы отвечал (но ты меня не спрашиваешь, и я не отвечаю); * если в предложениях главная и придаточная части обозначают действия, невозможные (и не совершившиеся) в прошлом, то в обоих частях используется plusquamperfectum conjunct+vi: Si interrogavisses, respondissem. ............ |