Часть полного текста документа:Ян Райнис Р. Пельше Райнис (Rainis - псевдоним Яна Плекшанс, 1865-1929) - латышский поэт, драматург и общественный деятель. Р. в имении Таденава Курляндской губ. Отец Р. - бывший столяр, позже стал арендатором имения. С восьми лет Р. учился у пастора в школе немецких баронов, затем в Рижской городской гимназии, которую окончил 17 лет. В 1888 окончил Петербургский университет кандидатом прав. Детство и юность Р. проходили в эпоху бурного пробуждения и расцвета, национального движения против экономического, политического и национального гнета немецкого дворянства. Конец XIX в. знаменовал собой бурный рост и укрепление латышской буржуазии как в городе, так и в деревне. Создалась латышская интеллигенция, оформилось течение так наз. "младолатышей" "Латышская литература"). Широкое развитие получила художественная литература, особенно поэзия (Кришьянис Баронс, Андрейс Пумпурс, Аусеклис - Микус Крогземис и др.). Глубокое влияние национализма несомненно и в первых литературных опытах Райниса. Уже в первых своих стихотворениях, написанных в 14-17-летнем возрасте, Р. обнаружил значительное мастерство и оригинальность ("Королевна"). Наибольшее влияние на творчество Р. этого периода оказали такие поэты и национальные деятели, как Пумпурс и Аусеклис. Уже эти ранние произведения отразили глубокий индивидуализм и лиричность, характерные для всего дальнейшего творчества Р. ("Глубочайшие мысли" - есть перевод Брюсова, "Один", "Ранним утром" и др.). К этому времени относится также и начало его переводческой деятельности. Райнис перевел "Бориса Годунова" и "Моцарта и Сальери" Пушкина. В годы студенчества (1884-1888) Р. сблизился с П. И. Стучка, совместно с которым выпускал сатирический сборник "Мелкие оводы" (Mazie Dunduri, 1888-1889). В 1900 вышла сатирическая пьеса Райниса "Полуидеалист" (Pusidealists), направленная против буржуазных деятелей национального возрождения, превращавших национально-освободительную борьбу в чисто буржуазное коммерческое предприятие (в "лавочку селедок"). К этому же времени относится усиленный интерес Р. к латышскому фольклору. В 1891 Р. стал ответственным редактором прогрессивно-демократической газ. "Dienas" Lapa" (Ежедневный листок), сыгравшей огромную роль в деле концентрации и мобилизации прогрессивно-демократической интеллигенции. Постоянными сотрудниками являлись будущие большевики - П. И. Стучка, Я. Янсон, Дауге, Ф. Розин и др. Отсюда берет свои истоки так наз. "новое течение" (jauna strava), постепенно приблизившееся к рабочему движению и к марксизму. В конце 1895 Р. покинул редакцию "Ежедневного листка" (из-за разногласий по ряду вопросов). Это время можно считать концом первого периода литературно-общественной деятельности Р. и началом второго, когда мировоззрение поэта в значительной мере стало близким к марксизму. В 1897 (первые большие аресты в Латвии) царское правительство арестовало Р. и выслало сперва в Псков, затем в Вятскую губ. За годы ссылки (1897-1903) Р. кроме сборника стихов кончил перевод "Фауста" Гёте (по отзыву специалистов - самый лучший перевод из имеющихся в мировой литературе). Кроме того - ряд переводов из Лермонтова, Лессинга, Шекспира, Гёте, Шиллера, Гейне и др. Блестящие переводы Райниса много способствовали творческому обогащению латышского языка. Подготовленный в ссылке сборник стихов "Далекие аккорды синего вечера" (Talas noskanas zila vakara, 1903) сделал Райниса самым популярным и любимым поэтом широких масс. ............ |