Часть полного текста документа:Языковая репрезентация национальной картины мира в художественном тексте (на материале английского и русского языков) Чакалова Элина Павловна Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Краснодар 2006 Работа выполнена на кафедре общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета Общая характеристика работы Проблема концептуализации национальной картины мира средствами языка иной культуры представляет особый интерес для лингвистов, лингвокультурологов, психологов, философов и антропологов. Настоятельная потребность в разработке понятия "национальная картина мира" в языке художественного текста объясняется необходимостью осмыслить ситуацию поливариантности сосуществующих в этой области позиций и ситуацию последовательно сменяющих друг друга парадигм. При этом понимание картины мира может опираться на источники двух типов: на описания, произведенные изнутри общества, имеющего эту картину мира ("самоописание") и на "иноописания", произведенные внешними наблюдателями (Д.С. Раевский 1995:209), в данном случае популярными английскими писателями. Актуальность изучения греческой национальной картины мира, репрезентированной в современных английских произведениях, связана с недостаточным научным описанием языковых средств, выражающих национальную специфику греческого этноса. В современной науке еще не определена модель организации взаимоотношений греческой и английской культур в художественном тексте, этим в значительной мере и определен выбор темы данной диссертационной работы. Актуальность работы определяется необходимостью освещения на языковом материале художественных текстов проблем концептуализации национального характера, что позволяет выявить некоторые особенности греческой национальной картины мира в мировосприятии английских писателей, выделяя при этом концепты "путешествие" и "гостеприимство", имеющие высокую социальную значимость и играющие особую роль в межкультурном общении в настоящее время. Объектом исследования выступают языковые единицы, функционирующие в английском художественном тексте и формирующие греческую картину мира. Предметом исследования являются лингвокультурологические и этноспецифические особенности художественного текста, определяющие концептуализацию национальной картины мира. Практическим языковым материалом диссертации послужили 5000 микротекстов из художественной прозы английских авторов XX в.: Дж. Фаулза "Волхв", Л. Даррелла "Горькие лимоны", Дж. Даррелла "Моя семья и другие звери", "Сад Богов", У. Голдинга "Двойной язык" и их переводов, открывающих широкие возможности для сопоставления концептуальных картин мира писателей. Источником верификации языкового материала явились также словари: Толковый словарь английского языка под ред. А. Хорнби, Толковый словарь русского языка, С.И. Ожегов, Словарь языка Пушкина под ред. В.В. Виноградова, ?????? ??? ???? ????????? ???????, ?.?. ???????????? и другие источники. Целью диссертационной работы является многоаспектное исследование языка художественных текстов, выявление концептов, репрезентирующих взаимодействие греческой и английской культур, определение лексических средств, формирующих и описывающих национальную языковую картину мира. ............ |