MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Иностранный язык -> Анализ перевода национально-специфических реалий Романа Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс"

Название:Анализ перевода национально-специфических реалий Романа Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс"
Просмотров:209
Раздел:Иностранный язык
Ссылка:Скачать(42 KB)
Описание: Министерство образования и науки российской федерации дальневосточный государственый университет институт дополнительного образованияАнализ перевода национально-специфических реалий Романа Хелен Филди

Университетская электронная библиотека.
www.infoliolib.info

Часть полного текста документа:

Министерство образования и науки российской федерации

дальневосточный государственый университет

институт дополнительного образования


Анализ перевода национально-специфических реалий Романа Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»

Выполнила: Васильева Е.Ю.

Владивосток 2010


Оглавление

 

Введение

Глава 1. Теоретическая характеристика реалии

1.1 Раскрытие понятия «реалия»

1.2. Реалии и понимание текста

1.3 Важность перевода реалий

1.4 Классификация реалий

1.5 Выбор приёмов передачи реалий

Глава 2. Сравнительно-сопоставительный анализ переводов романа Х.Филдинг «Дневник Бриджит Джонс»

Заключение

Список литературы


Введение

 

Проблема перевода национально-специфических реалий (НСР) всегда имела место в теории перевода. Перевод именно этих единиц имеет огромное значение для понимания текста, а особенно для понимания художественного произведения, ведь НСР передают особенности культуры, местности страны в определенный момент времени.

Перевод реалий составляет сложность для перевода, так как в лексике языка перевода не всегда есть соответствие понятию, употребленному в языке оригинала. Такая лексика называется «безэквивалентной».

Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров дают следующее определение безэквивалентной лексике: «слова, служащие для выражения понятий, отсутствующих в иной культуре и в ином языке, слова, относящиеся к частным культурным элементам, характерным для культуры А и отсутствующим в культуре Б, а также слова, не имеющие перевода на другой язык одним словом, не имеющие эквивалентов за пределами языка, к которому они принадлежат.»[1]

Хотя речь идёт о вещах и понятиях, допускающих точное описание и определение, получающих почти терминологическое выражение на данном языке, но при передаче их средствами другого языка возможны значительные колебания, варианты. Это связано с тем, что по частоте употребления, по роли в языке, по общей значимости содержания или по своему бытовому характеру слова, служащие названием таких реалий, не имеют терминологической окраски; они не контрастируют даже с самым «обыденным» контекстом в подлиннике, не выделяются в нём стилистически, являясь привычным для языка подлинника, и именно поэтому составляют особую трудность при переводе.[2]

Острота данной проблемы обусловлена тем фактом, что при наплыве на российский кинематографический и книжный рынок англоязычной продукции, требующей адекватного перевода, количество профессионально, т. е. качественно переведенных произведений, мягко выражаясь, оставляет желать лучшего.

Для практического анализа нами был выбран роман Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс». Подобный выбор произведения обусловлен тем, что в романе огромное количество реалий, сложных для перевода.

Новизна работы состоит в том, что ранее переводы литературных произведений Х. Филдинг не анализировались с точки зрения перевода реалий.

Объектом нашего исследования выступают приемы перевода НСР. Предметом исследования служит перевод НСР в романе Х. Филдинг «Дневник Бриджит Джонс».

Источником анализа послужили два варианта перевода романа Хелен Филдинг « Дневник Бриджит Джонс»: А.Н. ............





Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Технические продовольственные культуры мира
Просмотров:787
Описание: А) Несмотря на особую роль зерновых культур в обеспечении мирового населения продовольствием, более половины всех обрабатываемых на планете площадей занято другими, также в основном продовольственными культурам

Название:Миф как господствующая культурная форма архаического общества
Просмотров:754
Описание: Мифология - исторически первая форма духовной культуры. Она возникает на самой ранней стадии общественного развития. Тогда человечество в форме мифов, т. е. сказаний, преданий пыталось дать ответ на все волнующие лю

Название:Что изучает социология культуры
Просмотров:816
Описание: Попов Евгений Александрович - доктор философских наук, заведующий кафедрой общей социологии факультета социологии Алтайского государственного университета. Значительно расширился комплекс социально-гуманита

Название:Маркетинговая деятельность в сфере физкультурноfоздоровительных услуг как объект управления
Просмотров:765
Описание: Кандидат педагогических наук, доцент Г.З. Аронов Санкт-Петербургский государственный университет физической культуры им. П.Ф. Лесгафта, Санкт-Петербург Маркетинговая деятельность предприятий сферы физкульту

Название:Культурно-историческая концепция Л.С. Выготского
Просмотров:736
Описание: Один из основоположников советской психологии, Л.С.Выготский (1896—1934) внес огромный вклад в разработку ее методологических основ; он создал культурно-историческую концепцию в психологии, которая получила дальнейш

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru