Часть полного текста документа:Библейская лексика в топонимии русского севера Е. Л. Березович Исследования в области реконструкции традиционной народной картины мира, активизировавшиеся в последние десятилетия, ведутся силами разных наук - фольклористики, этнологии, лингвистики и др. Каждая из них, используя собственный материал и методы анализа, создает свой "эскиз" картины мира. Эти варианты, безусловно, коррелируют между собой, однако задача сведения их к инвариантному концептуальному "языку" народной культуры пока далека от выполнения. Кроме того, инвариантность такого языка культуры не менее (если не более) относительна, чем инвариантность естественного языка, соединяющего в себе множество форм существования. Поэтому весьма актуальным представляется описание специфики отдельных форм существования традиционной картины мира, различающихся путями формирования концептуальной информации, сферой бытования и т.п. В данной статье рассматривается топонимическая "версия' народной картины мира, причем в качестве конкретного объекта анализа избрана одна из наиболее важных в концептуальном отношении сфер - сфера христианской религии, отраженная в библейских образах предполагается выявить особенности функционирования и смыслового наполнения библейской лексики в топонимии одного из наиболее интересных в этнолингвистическом отношении регионов России - Русского Севера [1]. Материал статьи извлечен из полевых картотек топонимической экспедиции кафедры русского языка и общего языкознания Уральского университета по территории Архангельской, Вологодской и частично Костромской областей. Путем сплошной выборки из картотеки извлечены топонимы, в основе которых - 1 производящих лексем. Эти лексемы можно разделить на 2 группы: наименования географических объектов (Вавилон, Голгофа, Елеон, Иерусалим, Иордан, Палестина, Синай, Содом; сюда же условно отнесены слова ад и рай) и наименования персонажей (ангел, Бог, Богородица, дьявол, сатана, Христос). Лексема "Бог" внесена в список тоже условно, так как может быть связана не только с христианской религией, но и с языческими представлениями, однако ее христианская "маркированность" для носителей русского языка психологически первична. Отметим, что к анализу не привлекались топонимы, метонимически связанные с наименованиями церквей, - Архангельское, Богоявленское и т.д., так как они созданы в результате прямой номинации и не отражают специфики переосмысления библейского образа народным сознанием. Схема подачи материала такова: для каждой группы топонимов, в основе которых - соответствующая библейская лексема, указывается частотность распространения, выявляется наличие (отсутствие) закономерностей в соотнесении топонимов с определенным типом географических объектов, приводятся мотивационные контексты - объяснения названий информантами, отмечаются случаи семантической связанности топонимов, обозначающих смежные объекты. Примеры топонимов сопровождаются паспортизирующей справкой - указанием на область и район (районы) фиксации названия; если в топонимии района несколько омонимичных топонимов, то указывается деревня, в микросистеме которой записан каждый из них; также паспортизируются мотивационные контексты. По ходу подачи материала делаются выводы о смысловом наполнении соответствующих топонимов. 1. ............ |