MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Иностранный язык -> Библейские фразеологические единицы с архаичными компонентами в английском и русском языках

Название:Библейские фразеологические единицы с архаичными компонентами в английском и русском языках
Просмотров:113
Раздел:Иностранный язык
Ссылка:Скачать(18 KB)
Описание: В.Мендельсон Библейские фразеологические единицы с архаичными компонентами в английском и русском языках Среди отобранных нами 550 библейских фразеологических единиц английского и русского языка было об

Часть полного текста документа:

В.Мендельсон

Библейские фразеологические единицы с архаичными компонентами в английском и русском языках

Среди отобранных нами 550 библейских фразеологических единиц английского и русского языка было обнаружено немалое количество ФЕ, имеющих архаичную форму или архаичные элементы, иными словами, несущих следы англо-саксонского и церковно-славянского языков.

Здесь следует определить значение самого понятия «архаизм». В словаре-справочнике лингвистических терминов под редакцией Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой архаизм определяется как «устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими»./2/

Полный обзор литературы на данную тему приводится в кандидатской диссертации И. Хразиньской /3/. В нашей работе при классификации библеизмов с архаичными элементами мы принимаем схему, разработанную Р.Н. Поповым /4, 5/, чьи работы следует считать  основополагающими.

Итак, при обработке собранного нами материала, среди английских и русских библеизмов мы обнаружили немало единиц, имеющих в своем составе архаичные элементы. Однако, количество таких фразеологизмов в английском и русском языках неодинаково: в русском языке их количество составляет 48 единиц, и это почти в 5 раз больше, чем в английском языке.

Повидимому, причины этого явления объясняются следующими факторами:

1. Как мы уже видели во втором параграфе нашей работы, количество переводов Библии на английский значительно превышает количество переводов на русский язык. Этот факт можно объяснить несколькими факторами:

а) английские переводчики пользовались различными первоисточниками (иврит, греческий, латынь);

б) определенные различия проявлялись в переводах католических и протестантских конфессий;

в) английские переводы осуществлялись первоначально на англо-саксонский язык и потом постепенно модернизировались с учетом изменений в лексическом и грамматическом строе языка в последующих вариантах библейских переводов. Так появились такие переводы, как Исправленный перевод (Revised version),  Исправленный стандартный перевод (Revised Standart Version), Новая Американская Библия (New American Bible). Единственным вариантом новых переводов оригинальных текстов Библии на естественный разговорный английский язык 20 века стала Новая Английская Библия (New English Bible).

2. Мы склонны рассматривать англо-саксонский и современый английский язык как два исторических периода в развитии одного и того же языка, в то время как церковно-славянский и русский языки — это все же два отдельных языка.

В настоящий момент в англоязычных странах принят современный вариант перевода, архаичные компоненты и грамматические формы встречаются достаточно редко и свободно заменяются современными даже в составе фразеологических единиц.

В России до сих пор сосуществуют два параллельных перевода: церковно-славянский и русский. Кроме того, верующие постоянно соприкасаются с церковно-славянским вариантом, так как богослужения в церкви проводятся на церковно-славянском языке. Поэтому архаичные формы встречаются гораздо более часто. Существуют такие фразеологические единицы, как, например, толцыте и отверзется, которые имеют и русский вариант — стучите и отворят. Данные библеизмы функционируют в современном русском языке параллельно и являются взаимозаменяемыми,  однако архаичный вариант является более употребительным.

Учитывая все вышеприведенные факторы, рассмотрим архаизмы английского языков в соответствии с принимаемой нами классификацией ФЕ с архаичными элементами, разработанной Р.Н. ............





Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Экономико-психологическая характеристика личности, эмоциональный компонент субъективного благополучия и особенности отношения к деньгам
Просмотров:114
Описание: ДИПЛОМНАЯ РАБОТА ЭКОНОМИКО-ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛИЧНОСТИ И ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ СУБЪЕКТИВНОГО БЛАГОПОЛУЧИЯ И ОСОБЕННОСТИ ОТНОШЕНИЯ К ДЕНЬГАМ СОДЕРЖАНИЕ

Название:Діаграма стану двокомпонентних сплавів
Просмотров:192
Описание: РЕФЕРАТ НА ТЕМУ: Діаграма стану двокомпонентних сплавів Зміст 1. Основні типи сплавів 2. Діаграми стану двохкомпонентних сплавів Використана література 1. Осно

Название:Пластмассы и их основные компоненты. Сварка металлов и ее назначение
Просмотров:167
Описание: Тема: Пластмассы и их основные компоненты. Сварка металлов и ее назначение План Введение 1  Пластмассы. Основные компоненты пластмасс. Слоистые пластические материалы 1.1  Общие сведения, основны

Название:Региональный компонент государственного образовательного стандарта по предмету "Физическая культура"
Просмотров:65
Описание: Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение Высшего профессионального образования Поморский Государственный Университет имени М.В. ЛОМОНОСОВА Факультет физической

Название:Основные компоненты ЭВМ. Идеи и основы сети Интернет
Просмотров:66
Описание: Содержание Введение 1. Принципы построения ЭВМ 2. Устройства ввода-вывода 3. История развития Internet. Структура и принципы работы Интернет 4. Поиск информации в Интернет 5. Виды моделей 6. Краткая история и

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru