Часть полного текста документа:Куркулион (Curculio) Тит Макций Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250-184 до н. э. Комедия. Античная литература. Рим. М. Л. и В. М. Гаспаровы Куркулион - значит "Хлебный червь". Это прозвище одноглазого нахлебника-приживала, хитреца и обжоры, который ведет интригу в этой комедии. Его кормилец и покровитель - пылкий влюбленный юноша; девушка, которую этот юноша любит, принадлежит злому своднику, и ее нужно как можно скорее выкупить. Денег нет, и добыть их влюбленный не умеет; вся надежда на ловкого Куркулиона. Юноша послал его в другой город - просить взаймы у своего друга, а сам тайком пробирается к своей любезной. Сводник болен, юношу встречает пьянчужка привратница, за кувшин вина готовая на что угодно. Старуха поет славу вину: "Ах, вино! ах, вино! лучший дар для меня!.." Юноша поет серенаду дверным петлям, которые сейчас распахнут дверь и выпустят к нему возлюбленную: "Эй, крюки! вам, крюки, шлю привет всей душой!.." Старый раб глядит, как целуются влюбленные, и ворчит: "Хорошо любить разумно, а безумно - ни к чему". Все ждут возвращения Куркулиона - привезет он деньги или нет? Куркулион легок на помине - он уже бежит по сцене: "Эй, знакомые, незнакомые, прочь с дороги, прочь с пути! / Должен выслужить я службу! Кто попался, берегись, / Чтоб не сбил его я грудью, головою или ногой! / Будь царем, будь властелином, будь хоть из полиции, / Будь начальник, будь печальник, будь бездельничающий раб, - / Все слетят с моей дороги головой на улицу!.." Его хватают, удерживают, угощают, расспрашивают. Оказывается, весь шум - попусту: денег нет, а есть надежда на хитрость. В соседнем городе Куркулион случайно встретил хвастливого воина, который, оказывается, тоже приметил ту же девушку и уже сговорился со сводником о ее покупке. Деньги для этого лежат на сохранении у менялы, который выдаст их тому, кто предъявит ему как условный знак кольцо с печаткой воина. Куркулион ввязался к воину в компанию, они отужинали, выпили, стали играть в кости, одному выпало меньше, другому больше, Куркулион счел себя в выигрыше, стащил у пьяного воина кольцо с пальца и был таков. Вот оно - за такую услугу грех не накормить его до отвала! Начинается работа. Плотно покушав, Куркулион является к меняле с письмом, запечатанным той самою печаткой: боец, мечом рассекающий слона. В письме написано: я, мол, воин такой-то, поручаю меняле такому-то выплатить своднику столько-то и столько-то, а подателю сего письма передать выкупленную девушку. "А ты-то кто такой?" - "Я его слуга". - "А что ж он сам не явился?" - "Делом занят: ставит памятник своим подвигам - как он разгромил Персию и Сирию, Обжорию и Опиванию, Аивию и Винокурию: полмира за три недели". - "Ну, коли так, то верю, что ты от него: другой такого вздора не придумает". И, прекратив допрос, меняла выплачивает деньги своднику, а тот уходит с Куркулионом за сцену - к девушке. Неожиданная пауза: на пустую сцену выходит хораг, хозяин актерской труппы, и разговаривает со зрителями. Это все, что осталось от хора, когда-то занимавшего так много места в комедиях. Хораг дразнит публику: "Хотите, расскажу вам, где кого найти на форуме? У такого-то храма - лжецов, у такого-то - мотов, у колодца - нахалов, у канала - щеголей, у судилища - крючкотворов, а заодно и потаскушек..." Тем временем сводник вручает девушку Куркулиону, и тот, довольный, ведет ее к своему хозяину, предвкушая сытный обед в награду. ............ |