MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Иностранный язык -> Лексические вопросы перевода отраслевого текста в строительной сфере

Название:Лексические вопросы перевода отраслевого текста в строительной сфере
Просмотров:120
Раздел:Иностранный язык
Ссылка:none(0 KB)
Описание: Негосударственное (частное) образовательное учреждение высшего профессионального образования «Южно-Сахалинский институт экономики, права и информатики» Кафедра английской филологии

Часть полного текста документа:

Негосударственное (частное) образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Южно-Сахалинский институт экономики, права и информатики»

Кафедра английской филологии

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

Тема: Лексические вопросы перевода отраслевого текста в строительной сфере


Содержание

 

Введение

1 Исходный текст как детерминант вида перевода в области строительства

1.1 Перевод и его виды

1.2 Текст как объект перевода в сфере строительства

1.3 Особенности перевода научно-технических и официально-деловых материалов

1.4 Лексическая эквивалентность при переводе текстов строительной тематики

1.5 Лексические трансформации, применяемые в процессе перевода текстов стороительной сферы

2 Особенности перевода лексики сферы строительства

2.1 Поле исследования – тексты отрасли строительства

2.2 Стилистические особенности лексики текстов в отрасли строительства

2.3 Терминология в сфере строительства

Заключение

Библиографический список


Введение

Необходимость профессионального перевода сегодня проявляется во всех сферах экономики. В том числе эти услуги необходимы в строительстве. Качественный письменный перевод на строительные темы пригодится, например, как владельцу строительной фирмы, заключившему выгодный контракт за рубежом так и обычному прорабу, желающему прочитать грамотный перевод инструкции строительной техники или строительных материалов. Устный перевод еще более востребован. Чаще всего устный перевод в области строительства нужен при ведении деловых переговоров. С помощью переводов документальных и рекламных фильмов строительной тематики упрощается процесс заключения договоров, да и возведение самых сложных архитектурных конструкций. Перевод сайтов строительной сферы позволяет строителям всего мира общаться друг с другом, обмениваясь опытом.

В настоящее время проблема перевода текстов строительной сферы является актуальной в связи с возрастающими объемами переводов и возникающими при переводе трудностями, с которыми приходится сталкиваться техническим переводчикам, работающим в различных иностранных компаниях и фирмах. Изучение специфики исходного текста крайне необходимо, так как без ее учета адекватный перевод целого ряда источников просто невозможен. Качество и результат перевода определяются особенностями исходного текста, поэтому взаимосвязь текста и перевода является одной из основных проблем теории перевода, к которой оправданно обращаются многие исследователи перевода, занимающиеся его специальными аспектами.

Актуальность исследования обусловливается тем, что степень изученности данной темы далека от желаемой полноты, в частности, недостаточно исследованы лексические вопросы перевода текста строительной сферы.

В качестве объекта исследования определены научно-технический и официально-деловой тексты строительной сферы.

Предметом исследования выступают лексические вопросы перевода таких текстов.

Целью исследования является выявление лексических особенностей перевода отраслевого текста в строительной сфере.

Цель данной работы обусловила решение следующих задач:

- охарактеризовать виды перевода и текст как объект перевода;

- определить стилистическую принадлежность и особенности текстов сферы строительства;

- определить значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики;

- выявить особенности перевода лексики сферы строительства.

Теоретической базой исследования послужили труды ученых, занимавшихся проблемами перевода: Борисовой Л.И, Виноградова В.С., Комиссарова В.Н., Крупнова В.Н., Латышева Л.К., Левицкой Т. ............







Похожие работы:

Название:Особенности и характеристика двух основных элементов таможенного оформления
Просмотров:722
Описание: Таможенное оформление - это процедура помещения товаров и транспортных средств под определенный таможенный режим и выпуск товаров в соответствии с заявленным режимом. Таможенное оформление начинается не поздн

Название:Отравления хронического характера
Просмотров:625
Описание: В сегодняшней жизни, такой динамичной, урбанизированной и промышленно развитой, нас окружает множество вредных, а иногда и просто ядовитых веществ. Сегодня уже никого не удивишь новостью, что работа очередного зав

Название:Методы прогнозирования, их классификация, характеристика, область применения
Просмотров:463
Описание: ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ВСЕРОССИЙСКИЙ ЗАОЧНЫЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ Контрольная работа по дисциплине «Инновационный менеджмент» на тему «Методы прогнози

Название:Влияние место-временных, обстоятельственных и личностных факторов на выбор переводческого решения
Просмотров:438
Описание: Министерство образования и науки РФ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Северо-Кавказский государственный технический университет» Кафедра лингвистики, м

Название:Пряности: характеристика, стандарты, экспертиза
Просмотров:621
Описание: Курсовая работа По дисциплине "Товароведение и экспертиза" на тему №294 "Пряности: характеристика, стандарты, экспертиза" Содержание   Введение Потребительские свойства товара Частн

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru