MaterStudiorum.ru - домашняя страничка студента.
Минимум рекламы - максимум информации.


Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
    Начало -> Иностранный язык -> Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів

Название:Лексичні особливості перекладу французьких науково-технічних текстів
Просмотров:126
Раздел:Иностранный язык
Ссылка:Скачать(92 KB)
Описание: ЗМІСТ   ВСТУП РОЗДІЛ 1. МОВА І СТИЛЬ НАУКОВОГО ДИСКУРСУ 1.1 Поняття дискурсу. Науковий дискурс 1.2 Характеристики функціонального стиля наукової і технічної літератури 1.3 Науково-технічна термінологія

Часть полного текста документа:

ЗМІСТ

 

ВСТУП

РОЗДІЛ 1. МОВА І СТИЛЬ НАУКОВОГО ДИСКУРСУ 1.1 Поняття дискурсу. Науковий дискурс 1.2 Характеристики функціонального стиля наукової і технічної літератури 1.3 Науково-технічна термінологія як система 1.3.1 Термін як мовний засіб вираження спеціального поняття 1.3.2 Становлення терміносистем 1.4 Засоби науково-технічного термінотворення 1.4.1 Синтетичні засоби термінотворення 1.4.2 Аналітичні засоби термінотворення 1.5 Термінологічна ситуація в галузі альтенативних видів енергії ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ 1 РОЗДІЛ 2. ДЕЯКІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ДІЯЛЬНОСТІ 2.1 Лексичні труднощі перекладу науково-технічних текстів з проблем альтернативних видів енергії 2.2 Особливості перекладу термінів у науково-технічних текстах 2.3 Прийоми перекладу термінів 2.3.1 Лексичні прийоми перекладу термінів 2.4 Граматичні труднощі перекладу текстів з проблем альтернативних видів енергії ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ РЕЗЮМЕ ФРАНЦУЗЬКОЮ МОВОЮ ЛІТЕРАТУРА
Вступ

Основне завдання науково-технічного перекладу полягає в гранично ясному і точному доведенні до читача інформації, яка повідомляється. Це досягається логічно обґрунтованим викладенням фактичного матеріалу, без яскраво вираженої емоційності. Стиль науково-технічної літератури характеризується формальністю та логічністю.

Науково-технічні тексти виявляють цілий ряд лексичних та граматичних особливостей. Найбільш типовою, приміром, лексичною ознакою науково-технічної літератури (НТЛ) є насиченість тексту термінами і термінологічними словосполученнями, а також наявність лексичних конструкцій, скорочень, абревіатур. У такій літературі особливе місце займають тексти, орієнтовані не стільки на носіїв певної мови, скільки на представників певної професійної групи. Але варто також відмітити, що хоча дана наукова робота присвячена перекладу науково-технічних текстів, матеріал на тему альтернативних видів енергії (АВЕ), підібраний для цієї роботи, можна було б скоріше охарактеризувати як такий, що належить не до суто наукового, а скоріше до науково-популярного стилю, хоча, безумовно, ми його можемо віднести до розряду науково-технічних текстів.

Актуальність подібного дослідження обумовлюється стрімким розвитком світової наукової думки, зокрема розвитком галузі альтернативних енергоресурсів; зростає потреба в міжнародному обміні науково-технічною інформацією, адже все частіше відбувається об’єднання зусиль різних країн для реалізації перспективних науково-технічних проектів.

Темою даної наукової роботи є «Лексичні особливості перекладу науково-технічних текстів (на матеріалі проблематики альтернативних видів енергії»).

Мета роботи полягає у дослідженні загальних закономірностей перекладацької діяльності у сфері науково-технічних матеріалів і зокрема у сфері інформаційних матеріалів на тему альтернативних видів енергії.

Поставлена мета передбачає розв’язання таких завдань:

-  проаналізувати поняття наукового дискурсу;

-  встановити характеристики функціонального стилю НТЛ;

-  описати роль терміна як мовного засобу вираження спеціального поняття;

-  з’ясувати шляхи становлення терміносистеми АВЕ;

-  виявити шляхи досягнення еквівалентності при перекладі досліджуваного матеріалу.

Об’єкт даної дипломної роботи – науково-технічні інформаційні матеріали французькою мовою на тему альтернативних видів енергії загальним обсягом 200 000 знаків та їх переклад, виконаний нами українською мовою.

Предметом дипломної роботи є лексичні особливості перекладу з французької мови на українську текстів науково-технічного спрямування, зокрема текстів, присвячених тематиці АВЕ.

Методи дослідження. ............





Нет комментариев.



Оставить комментарий:

Ваше Имя:
Email:
Антибот:  
Ваш комментарий:  



Похожие работы:

Название:Логіка та методологія наукового дослідження
Просмотров:414
Описание: Курсова робота Логіка та методологія наукового дослідження Содержание Вступ 1. Анатомія науки 2. Побудова і функціонування наукової теорії. Основні процедури наукової діяль

Название:Фразеологічні одиниці з компонентом "вода" в аспекті англо-українського перекладу
Просмотров:433
Описание: Тема Фразеологічні одиниці з компонентом «вода» в аспекті англо-українського перекладу Вступ Останніми десятиріччями фразеологія привертає до себе увагу дослідників рі

Название:Процес використання та перекладу політичної термінології Великобританії та США
Просмотров:420
Описание: Вступ Актуальність дослідження. Громадське життя представлене численними та взаємопов'язаними сферами. Найбільші з них - економічна, соціальна, політична й духовна. Кожна з цих сфер представляє собою п

Название:Науково-методичні та організаційні засади оптимізації використання спеціальних криміналістичних знань в обліковій діяльності експертної служби МВС України
Просмотров:352
Описание: злочин криміналістичний облік оперативний Реферат з теми: Науково-методичні та організаційні засади оптимізації використання спеціальних криміналістичних знань в обліковій діяльності експертної служби МВС

Название:Підбір методів наукового дослідження фізичної підготовки школярів
Просмотров:227
Описание: Контрольна робота По дисципліні: "Методи дослідження у фізичній культурі та спорті" Тема: "Підбір методів наукового дослідження фізичної підготовки школярів" Зміст В

 
     

Вечно с вами © MaterStudiorum.ru