МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ТОЛЬЯТТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Гуманитарный институт
Кафедра теории и практики перевода
Специальность 031001 "Зарубежная филология"
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
на тему:
"Приемы достижения репрезентативности перевода рекламного текста"
СТУДЕНТ (КА) Н.Г. Колмыкова
РУКОВОДИТЕЛЬ к. п. н.,
доцент К. А Касаткина
КОНСУЛЬТАНТ
Допустить к защите
Заведующий кафедрой к. ф. н., доцент С.М. Вопияшина
"_____"__________________2009г.
ТОЛЬЯТТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Гуманитарный институт
Кафедра теории и практики перевода
УТВЕРЖДАЮ:
Зав. кафедрой теории
и практики перевода
__________С.М. Вопияшина
"___"__________2008г.
ЗАДАНИЕ
на дипломную работу
Студент (ка): Колмыкова Наталья Геннадьевна
Тема работы "Приемы достижения репрезентативности перевода рекламного текста".
Срок сдачи студентом законченной работы 29 мая 2009 г.
Содержание подлежащих разработке вопросов:
· Изучение специфики перевода рекламного текста;
· Исследование и сопоставление вербальных и невербальных средств прагматического воздействия в американских и русских медиатекстах;
· Определение критериев и приемов репрезентативность перевода;
Перечень иллюстративного материала: приложение.
Дата выдачи задания "15"сентября 2008г.
Руководитель дипломной работы /К.А. Касаткина/
подпись инициалы, фамилия
Задание принял к исполнению / Н.Г. Колмыкова/
подпись инициалы, фамилия
Календарный план выполнения выпускной квалификационной работы
Студентки Колмыковой Натальи Геннадьевны
по теме "Приемы достижения репрезентативности перевода рекламного текста"
№ этапов работы Содержание этапов работы Форма представления материалов Плановый срок выполнения этапа и представление его на контроль Планируемый объем выполнения этапа,% Фактический объем выполнения этапа,% Отметка о выполнении I
Утверждение темы
работы
Выбор темы Сентябрь 100 100 Вып. II Сбор материала по теоретической части Список литературы по теме Сентябрь - октябрь 70 70 Вып. III Разработка I главы Текст главы Ноябрь 100 90 Вып. IV Обсуждение I главы на кафедре Текст главы Декабрь 100 100 Вып. V Практическое исследование, его анализ и описание Текст главы Февраль, март 80 80 Вып. VI Создание II главы работы и предоставление работы на кафедру Текст главы, таблицы, изображения Апрель 100 100 Вып. VII Предзащита работы Текст главы, иллюстративный материал Май 100 100 Вып.
Студентка Колмыкова Н.Г.
Руководитель к. п. н., доцент К.А. Касаткина
"____"______________2009г.
Аннотация
Данная работа посвящена сопоставительному анализу американских и русских текстов туристической рекламы с позиций формирования критериев и приемов достижения репрезентативности перевода, что отражает новизну и актуальность исследования.
Объектом исследования данной дипломной работы являются американские и русские медиатексты, предметом - приемы достижения репрезентативности перевода исследуемого материала.
Основная цель исследования - выявление приемов достижения репрезентативности перевода лингвостилистических и культурно-специфичных единиц американских и русских медиатекстов.
В соответствии с целью исследования в работе необходимо решить следующие конкретные задачи:
охарактеризовать специфику рекламного текста с позиций лингвистики, культурологии и семиотики;
изучить критерии достижения репрезентативности перевода;
провести сравнительный анализ русских и американских медиатекстов с целью выявления сходств и различий прагматического воздействия рекламы на носителей русской и американской культур;
выявить приемы достижения максимальной репрезентативности перевода на основе исследуемого материала;
Источником фактологического материала послужили американские и русские медиатексты туристической направленности.
Структура работы - данная дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, а также приложения.
Содержание
Глава I. ............