Часть полного текста документа: Учреждение образования "Брестский государственный университет им. А.С.Пушкина" Факультет иностранных языков Кафедра иностранных языков с методикой преподавания Курсовая работа Студентки IV курса Спец-ти "Западные европейские (англ., нем.) языки" Гр.401 Корузиной Е.И. Научный руководитель Преподаватель кафедры английского языка с методикой преподавания Л.М.Багаева Брест 2004 Оглавление. Введение........................................................................................3 I. Семантические отношения форм залога..............................................5 II. Залоговые отношения в пассивных и активных конструкциях..................9 2.1. Особенности трехчленной конструкции с формой страдательного залога...12 2.2. Противоречивость семантической структуры причастия II.....................14 2.3. Семантические и грамматические характеристики причастия II..............14 2.4. Временные значения по отношению к причастию II............................15 2.5. Значение пассивности в причастия II...............................................16 2.6. Значение вида (aspect) и причастия II...............................................17 III. Значение перфектности и причастие II..............................................18 IV. Причастие II и отглагольные прилагательные.....................................19 Заключение......................................................................................24 Список литературы...........................................................................27 Введение В системе глагольных категорий германских языков категория залога рассматривается как одна из сложнейших. По мнению А.М.Пешковского, в русской грамматической системе глагольный залог даже не категория в собственном смысле слова. Грамматисты по-разному понимали и объём и грамматическое содержание категории залога: одни видели в залоге отношение действия к объекту, другие включали в круг залоговых значений, помимо объектных, также и разные отношения действия к субъекту, третьи стремились ограничить понятие залога выражением отношения к субъекту. В теоретических курсах (как английского, так и других языков) залог в той или иной форме традиционно связывается с различной направленностью процесса: действие в форме активного залога трактуется как исходящее от субъекта, а в форме пассивного залога - как испытываемое его объектом. Например: John loves (the subject of the action). John is loved (the object of the action). В современном английском языке, однако, есть не мало случаев, когда субъект действия, выраженный подлежащим, никак не может быть истолкован как " предмет, на который направлено действие". Например: The delegation is reported to have arrived. Предложение последнего типа, как известно, представляют значительную трудность для анализа, и со времен О.Есперсена существует ряд теорий предлагающих различное толкование их грамматической структуры. В плане категории залога здесь возможны лишь два решения: либо аналитическая форма is reported здесь вообще не является формой страдательного залога, поскольку действие не направлено на предмет, выраженный подлежащим, либо мы не точно, или даже не верно, раскрываем грамматическое значение форм страдательного (а следовательно, и действительного) залога в системе современного английского языка. ............ |