Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
|
Начало -> Языкознание, филология
Название: | Эпиграф в коммуникативном пространстве художественного текста |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(13 KB) |
Описание: | Мы рассматриваем эпиграф как коммуникативный знак, сущность которого создается и обнаруживается только в процессе функционирования. Функционированием для эпиграфа можно считать его включение в структуру генетически чужого для него текста. . |
Название: | Теория регулярных соответствий |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(4 KB) |
Описание: | Одна из первых попыток создания полноценной теории перевода была предпринята в трудах русских ученых А.В. Федорова и Я.И. Рецкера. Они разработали лингвистическую теорию перевода, получившую название теории регулярных соответствий. |
Название: | Раскрытие контекстуальных значений в переводе |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(11 KB) |
Описание: | Контекстуальные значения возникают в процессе употребления слов в речи, в зависимости от окружения, и реализуются под действием узкого, широкого и экстралингвистического контекста. |
Название: | Проблема эквивалентности и тип переводимого текста |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(12 KB) |
Описание: | С эквивалентностью перевода оригиналу происходит нечто подобное заключению врачей в справках общего характера. Врачи пишут: «Практически здоров», т. е. пациент может работать, хотя теоретически у него Бог знает какие хвори. . |
Название: | Речевые проявления личности переводчика в тексте перевода |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(12 KB) |
Описание: | В основу нашего исследования легло представление о художественном тексте как индивидуальной речевой реализации системы языка. Текст для нас неотделим от человека, порождающего или воспринимающего его. |
Название: | Предмет, задачи и методы теории перевода |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(22 KB) |
Описание: | Определение понятия «теория перевода». Задачи теории перевода. Методы исследования. Некорректность «теории непереводимости». Перевод как средство межъязыковой коммуникации. Коммуникативная равноценность передаваемого и принимаемого сообщения. |
Название: | История переводческой деятельности в России |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(16 KB) |
Описание: | Переводческая деятельность в России имеет богатую историю, начало которой было положено еще во времена Киевской Руси. Уже в 9-м веке на Руси в достаточно зрелой форме одновременно возникли письменность, литература и перевод. |
Название: | О "Ложных друзьях переводчика" |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(27 KB) |
Описание: | В современном языкознании все более широкое распространение получает синхронно-сопоставительный метод. Зародившись еще в XIX веке, он приобретает все большую популярность прежде всего среди лингвистов женевской и пражской школ. |
Название: | Диахронический аспект гипотезы Сепира-Уорфа |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(10 KB) |
Описание: | Если Альберт Эйнштейн - автор теории относительности в физике, то знаменитые американские ученые Эдвард Сепир (1884-1939) и Бенджамен Ли Уорф (1897-1941) - авторы гипотезы лингвистической относительности в языкознании. |
Название: | Политическая корректность, или языковой такт |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(27 KB) |
Описание: | Политическая корректность требует убрать из языка все те языковые единицы, которые задевают чувства, достоинство индивидуума, вернее, найти для них соответствующие нейтральные или положительные эвфемизмы. |
Название: | Ложные друзья переводчика |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(5 KB) |
Описание: | Довольно неплохой список "ложных друзей" при переводе с английского на русский. |
Название: | Основные принципы содержательно-тематического анализа текста |
Раздел: | Языкознание, филология |
Ссылка: | Скачать(11 KB) |
Описание: | Подготовка к введению в программы вузовского филологического обучения дисциплины "Теория текста" требует предварительной разработки некоторых важных методических и лингвистических аспектов этого предмета. |
|