Авиация и космонавтика
Административное право
Арбитражный процесс
Архитектура
Астрология
Астрономия
Банковское дело
Безопасность жизнедеятельности
Биографии
Биология
Биология и химия
Биржевое дело
Ботаника и сельское хоз-во
Бухгалтерский учет и аудит
Валютные отношения
Ветеринария
Военная кафедра
География
Геодезия
Геология
Геополитика
Государство и право
Гражданское право и процесс
Делопроизводство
Деньги и кредит
Естествознание
Журналистика
Зоология
Издательское дело и полиграфия
Инвестиции
Иностранный язык
Информатика
Информатика, программирование
Исторические личности
История
История техники
Кибернетика
Коммуникации и связь
Компьютерные науки
Косметология
Краткое содержание произведений
Криминалистика
Криминология
Криптология
Кулинария
Культура и искусство
Культурология
Литература и русский язык
Литература(зарубежная)
Логика
Логистика
Маркетинг
Математика
Медицина, здоровье
Медицинские науки
Международное публичное право
Международное частное право
Международные отношения
Менеджмент
Металлургия
Москвоведение
Музыка
Муниципальное право
Налоги, налогообложение
Наука и техника
Начертательная геометрия
Новейшая история, политология
Оккультизм и уфология
Остальные рефераты
Педагогика
Полиграфия
Политология
Право
Право, юриспруденция
Предпринимательство
Промышленность, производство
Психология
Психология, педагогика
Радиоэлектроника
Разное
Реклама
Религия и мифология
Риторика
Сексология
Социология
Статистика
Страхование
Строительные науки
Строительство
Схемотехника
Таможенная система
Теория государства и права
Теория организации
Теплотехника
Технология
Товароведение
Транспорт
Трудовое право
Туризм
Уголовное право и процесс
Управление
Управленческие науки
Физика
Физкультура и спорт
Философия
Финансовые науки
Финансы
Фотография
Химия
Хозяйственное право
Цифровые устройства
Экологическое право
Экология
Экономика
Экономико-математическое моделирование
Экономическая география
Экономическая теория
Эргономика
Этика
Юриспруденция
Языковедение
Языкознание, филология
|
Начало -> Иностранный язык
Название: | Юридический перевод |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(16 KB) |
Описание: |
Юридический
перевод – это перевод
текстов, относящихся к правовой сфере и используемых
для документооборота между людьми различных языковых групп. Качество
перевода всецело зависит от подготовленности перево |
Название: | Юридический дискурс |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(39 KB) |
Описание: |
Содержание
Введение
Глава 1. Понятие и
анализ дискурса
1.1 Дефиниция
понятия дискурс
1.2 Дискурс-анализ
на современном этапе
Глава 2.
Юридический дискурс
2.1 Проблема
изучения юридического дискурса в |
Название: | Юридический аспект сквернословия |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(35 KB) |
Описание: |
ЮРИДИЧЕСКИЙ
АСПЕКТ СКВЕРНОСЛОВИЯ
1. СКВЕРНОСЛОВИЕ: ПОНЯТИЕ,
ПРОИСХОЖДЕНИЕ
Общеизвестно, что в
настоящее время в России наблюдается бурный количественный всплеск дел,
связ |
Название: | Юридическая лингвистика: проблемы становления новой науки |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(32 KB) |
Описание: |
Содержание
Введение
Глава I Становление юридической лингвистики
§1 Возникновение юридической лингвистики: этапы и
основоположники
§2 Проблемы становления современной юридической
лингвистики
Глава II |
Название: | Этимология тюркского слова temir "железо" |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(15 KB) |
Описание: |
О
ПРОИСХОЖДЕНИИ ТЮРКСКОГО СЛОВА TEMIR "ЖЕЛЕЗО"
Когда задумываешься о
происхождении какого-либо слова, возникает желание не просто найти его производящую
основу, т.е. номинативную единицу речи, предшес |
Название: | Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(61 KB) |
Описание: |
МИНИСТЕРСТВО
ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
АГЕНТСТВО ОБРАЗОВАНИЯ
АДМИНИСТРАЦИИ КРАСНОЯРСКОГО КРАЯ
КГОУ СПО
«КАНСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ
050301 «РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА»
КА |
Название: | Этикет в устной речи |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(49 KB) |
Описание: |
Курский Институт Государственной и Муниципальной Службы
Кафедра русского языка и филологических наук
РЕФЕРАТ
по дисциплине: "Русский язык и культура речи"
на тему: "Этикет в устной ре |
Название: | Эстетическая функция языка в рекламном дискурсе |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(34 KB) |
Описание: |
Федеральное
агентство по образованию
Государственное
образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Пермский
Государственный Технический Университет»
Факультет
гуманитарный
|
Название: | Эстетика английской лексики |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(88 KB) |
Описание: |
Содержание
Введение
Глава I.
Лингвокультурологический анализ эстетических концептов английской лексики. Семантика метафорической лексики
Глава II.
Эстетические особенности фразеологических единиц
2.1 М |
Название: | Эмоциональные концепты в языковом сознании |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(25 KB) |
Описание: |
1. Предмет и задачи эмотиологии
Наметившееся в последние десятилетия изменение парадигмы
гуманитарного знания в сторону антропоцентризма ознаменовалось формированием на
стыке существующих наук новых ис |
Название: | Эмотивный компонент семантики библеизмов |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(50 KB) |
Описание: |
Эмотивный компонент семантики
библеизмов
1. Соотношение понятий "коннотация", "эмотивность", "оценочность" и "экспрессивность" в английских библеизмах
2. Эмоционально-оценочная энантиос |
Название: | Эмотивные фразеологизмы |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(19 KB) |
Описание: |
План работы
1. Особенности актуализации эмотивных
фразеологизмов в художественном тексте
2. Понятие модификации фразеологизмов и ее
изучение в лингвистике
1. Особенности актуализации эмотивных
фраз |
Название: | Эмотивные высказывания в современном английском языке |
Раздел: | Иностранный язык |
Ссылка: | Скачать(45 KB) |
Описание: |
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
1. Эмоции и действительность. 8
2. Эмотивные смыслы в семной структуре слова. 14
3. Средства выражения предикации очень разнообразны.. 19
Заключение. 21
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. 22
EXPRESSIONS. 40
|
|